Книга 2. Изгои мира

Размер шрифта: - +

Глава 46. Пассажир

Пятёрка всадников медленно плелась по деревянному настилу. Едущий последним поёжился и в очередной раз поправил плащ перед собой. Под ним лежала сумка, содержимое которой наездник пытался держать в сухости, без особого успеха. Дождь за всё время пути ни разу не прекратился, и, несмотря на все предосторожности, содержимое безнадёжно отсырело.

– Алира, ну хоть ты ему скажи, – заныл всадник, поглядывая из-под низко надвинутого капюшона на серое небо. – Мы проехали три таверны, почему бы нам не остановиться.

– Налесар, он прав. Мы ищем что-то конкретное или ты просто решил помучить нас?

Предводитель отряда натянул поводья, останавливая коня, обернулся, и вытянул руку вперёд, указывая на нечто, видимое ему одному.

– Остановимся там. Хозяин заведения мой давний знакомый. Сможем избежать вопросов. Приезжих не любят в здешних краях.

– Тогда давай поспешим.

Дождь вместе с весёлым настроением отбил желание поболтать даже у Алиры с Пеларнисом. Они молча плелись в конце, изредка перебрасываясь короткими репликами, а остальные и вовсе разговаривали только в случае крайней необходимости.

Здание, указанное Налесаром, обнаружилось в ряду хлипких лачуг с протекающими крышами. Их построили впритык, словно чтобы они поддерживали друг друга. Здесь, в стране с частыми дождями, такими пренебрегали даже нищие. Вокруг не было ни души.

– Куда ты нас привёл? – спросила Алира, подъезжая ближе к Налесару. – Мы проехали мимо таких прекрасных таверн, где наверняка найдутся все удобства. А это… – она поморщилась, подбирая слова. – Эта помойная яма годится разве что для крыс.

– Алира, Алира, – Налесар покачал головой, вздохнул. – Столько лет прошло, а ты продолжаешь судить по внешнему виду.

– Да тут и судить нечего. – У неё не нашлось сил даже обидеться на подобное заявление. – Ясно же – внутри не найдётся места для нас всех.

Налесар не стал утруждать себя ответом, а просто постучал в покосившуюся дверь. Сквозь щели виднелся тусклый огонёк свечи, окон в доме не было. Алира не скрывая брезгливости разглядывала почерневшие от частых дождей доски и покосившуюся треугольную крышу. Только едва заметный завиток дыма, сразу прибиваемый ливнем, дарил надежду на тёплый приём.

Заскрипели ржавые петли, дверь рывками отползла в сторону. На пороге возник сгорбленный старик. Он подслеповато щурился, разглядывая поздних визитёров, а правой рукой прикрывал свечку, зажатую в левой.

– Чего надо? – прошамкал он.

Алира презрительно фыркнула и отвернулась. Казалось, от одного взгляда на засаленный передник, почерневший от налипшей сажи и копоти, она сама становится грязной.

– Убежище на ночь, – ответил Налесар. – Мы приехали издалека и хотели бы погреться в тёплой норе.

– В норе, говоришь. – Старик высунулся из проёма, оглядел улицу. – Пятеро вас?

– Да.

– Ну ладно, заходите. И лошадей заводите, – добавил он, отходя вглубь дома.

Всадники спешились и один за другим прошли внутрь. Алира, вошедшая следом за Налесаром, с удивлением обнаружила, что дом куда больше, чем ей показалось сначала. В ширину всего шагов пять, а вот в длину все тридцать. К тому же в соседних стенах были двери, ведущие, видимо, в соседние строения.

– Проходи, не задерживайся, – поторопил её старик.

Алира прошла дальше, разглядывая непримечательное с виду убежище. Внутри всё чисто и аккуратно, стол с парой стульев да небольшая печка, на которой булькало какое-то варево с едва уловимым мясным ароматом. Она непроизвольно сглотнула слюну.

– Я так понимаю, вы здесь бывали? – спросил старик, обращаясь к Налесару.

Тот молча скинул капюшон и взглянул ему в глаза.

– О, – старик враз оживился. – О-о. Не ожидал увидеть вас, господин. Прошу, проходите, располагайтесь. – Он проворно направился вглубь дома. Отойдя шагов на двадцать, остановился и откинул люк в полу, открывая взглядам лестницу вниз. – О лошадях не беспокойтесь, всё сделаю в лучшем виде. Вы к нам с ночёвкой?

Налесар кивнул.

– Хорошо, хорошо. И спутникам место найдём, не переживайте.

Спутники тем временем зашли в дом и сняли капюшоны, радуясь возможности укрыться от дождя. Пеларнис зарылся в сумку, проверяя сохранность вещей. Налесар пошёл вперёд, к лестнице.

После довольно продолжительного спуска с двумя поворотами направо, впереди возникла дверь, тяжёлая, из прочных дубовых досок. Несмотря на внушительный вид, отворилась она бесшумно.

И путники словно угодили в другой мир. Отовсюду зазвучали голоса, крики, смех, музыка, а взглядам предстал просторный зал.

Над головой, на высоте с десяток локтей, висели причудливые люстры самых разных форм. Стены, пол, потолок – всё было выложено деревом, поблескивающим в свете сотен свечей. А людей набилось сюда и того больше. И бедняков среди них, судя по богатым одеждам, не имелось.



Бас Александр

Отредактировано: 12.06.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться