Гостиница, в которой остановились наши телохранители и люди принца, оказалась большая. Три этажа, и, по виду, с приличными номерами. Большая конюшня, загон, посадочная площадка. На первом этаже с одного угла харчевня для простолюдинов, с другого — ресторан для богатых постояльцев, посередине магазины, где, судя по рекламе, можно было купить в дорогу все необходимое. Даже лыжи и санки, судя по картинке по вывеске.
Еще на подлете к гостинице я заметила веселое оживление.
И Иксера…
Он даже ко мне ластился редко, и удивилась, всматриваясь в лица, заметив, что он повис на ком-то. И вскрикнула от радости. Перед гостиницей суетились люди из замка, те, которых я знала всю жизнь, все те, кто помогал мне в замке выжить, а среди них шеф-повар Дюро. Он тряс Иксера за подмышки на вытянутых руках, пока саламандр пытался облизать Дюро лицо, а остальные окружили их, щупая саламандра.
В толпе, среди людей, стоял герцог Сигхур, отдавая распоряжения. Его внимательно слушали и что-то записывали бывшие распорядитель замка и начальник охраны.
Эллиора сразу подошла к брату, и они обнялись, а я присела в почтительном книксене, не скрывая радости. Герцог подошел ко мне, поздоровался, спросил, не устала ли и как прошло путешествие.
— Нет, ваша светлость, — ответила я и не удержалась: — А вы расскажите нам новости?
— Обязательно, за ужином, а пока можете почитать свежие газеты. Комнаты для тебя и Эллиоры приготовили на втором этаже, — махнул рукой. — Извини, девочка моя, — мягко оправдался он, — сейчас я должен все подготовить для вашего комфортного путешествия на завтра. Вас будут сопровождать люди из замка, которые присматривали за тобой и твоими опекунами. Нужно нанять лошадей и кареты, и позаботится о безопасности и пропитании в дороге.
Эллиора приобняла меня за плечи, и мы пошли в гостиницу.
Наша с Иксером комната находилась по соседству с комнатой Эллиоры. Здесь была своя небольшая купальня, туалет, удобная кровать и шкафы, а окна выходили в красивый сад с розами и небольшим фонтаном. Мои вещи уже принесли, и даже распаковали. Две симпатичные девушки-служанки. Обе прислуживали в замке моим сестрам, одну звали Иринга, а вторую Сельва. Мы не дружили — мачеха не поощряла и строго наказывала, когда слуги якшались со мной, но, пока она не видела, каждый старался помочь мне, отношения у меня были со всеми хорошие.
— Леди Золушка, герцог назначил нас вашими личными служанками, — весело прощебетала одна из них. — Мы уже приготовили вам горячую ванну, платье к ужину и заказали легкий полдник. И для вас, господин Иксер, угли готовы.
У Иксера отпала челюсть. Господином его еще никто не называл. И для меня услышать такое тоже было непривычно и дико, мне никто никогда не прислуживал.
— Вы меня не узнали, что ли? — я рассмеялась. — Это же я…
— Леди Золушка, вы теперь высокородная леди, мы обязаны исполнять ваши приказания. Вы наша хозяйка, наша госпожа. А иногда мы должны предупреждать ваши желания, например, когда вы обязательно должны покушать или лечь в постель.
— Ладно, — согласилась я, представив, как они постоянно мельтешат у меня перед глазами. Мы с Иксером привыкли, что нам никто не мешает, и меня это вполне устраивало. — Тогда приказываю вам принести еды побольше. Расскажете нам, что происходило в замке после нашего отъезда. Ир, Сель, и прекращайте кланяться, раздражает, честное слово, — попросила их.
Быстро приняв ванну и переодевшись, вышла в комнату.
Стол уже был накрыт. Ира и Сель стояли рядом, присев и склонив головы, когда я вышла из купальни. Иксер сидел перед ними в позе кота, махал хвостом, ударяя по ковру. На четыре лапы он вставал редко.
Заметив меня, Сель шагнула к тумбе у кровати, достала расческу и лечебную мазь для волос.
— Разрешите, леди Золушка, просушить ваши волосы и сделать вам прическу.
— Рано еще, не подсохли, — взглянула на нее. Кажется, у меня проблемы. Я видела, как слуги постоянно терлись возле мачехи, возле сестер и отца, незаметно, но всегда рядом. Даже по замку сестры не ходили по одной, служанки следовали за ними. И мачеха с сестрами к этому привыкли. Привыкли, что кто-то все время упреждает их желания. У меня слуг не было, оставаясь незаметными, мы с Иксером всегда были предоставлены сами себе. Мачеха долгие годы даже не знала, что у меня есть друг-питомец. Мы могли говорить, о чем угодно, могли незаметно уйти из замка или вернуться. Теперь, похоже, обрела глаза и уши.
Не мои. Надо мной. И мне это не понравилось.
Но девушки-то не виноваты, им за это платят. Мой простой отказ от их помощи расстроил обеих. Не показывали, но по глазам заметна растерянность. Конечно, от слуг, которые были у Эллиоры, я бы не отказалась, они в ее жизнь не лезли, держались на расстоянии, но эти… Эти решили заменить мне руки, стать моей тенью. И теперь я смотрела на двух подруг, а они были подругами, и думала, что с ними нужно что-то делать.
— Сейчас мы перекусим и обсудим, кто из вас за что отвечает, — предложила я.
— Леди Золушка, мы не имеем права садиться с вами за стол, мы не должны, — начала мне объяснять одна из моих служанок.
#43662 в Любовные романы
#14105 в Любовное фэнтези
#10197 в Проза
#6083 в Женский роман
истинная пара дракона, истинная любовь и пр..., сильная и нежная гер...
16+
Отредактировано: 25.04.2019