Королевство для тебя... Часть 1

Размер шрифта: - +

Глава 6 Новые знакомства и новые открытия

Виконт Дэстини вышел из вагона и осмотрелся в поисках того самого сопровождающего, обещанного им Грегором. Рядом крутилась ребятня, предлагая за монетку сбегать за кэбменом или позвать багажиста. А он, Наполеон, оглядывался, запоминая всё вокруг: и синее, безоблачное небо с ярким солнечным диском над ними, и гомон вокзала, каменного здания с высокими стрельчатыми окнами, и развевающиеся полотнища на флагштоках, и яркую медь остывающего брюха привезшей их сюда паромашины. И любопытствующие, как, впрочем, и у него самого, лица друзей.

 – Знаете, друзья, я рад, что вы со мной.

 – А ты что, думал, мы тебя одного отпустим? – спокойно заметила дама Фойерштайн. Как ему в голову вообще могла прийти такая мысль?

– Мы же друзья, – лениво отозвался Джек. – Или ты думал участвовать в этом безобразии без меня?

– Потянуло на сентиментальность? – привычно съязвил Оноре. Однако в голосе, в противовес колким словам, чувствовалась нежность.

Наполеон импульсивно сделал шаг к нему навстречу и коснулся холодной руки мага доверительным рукопожатием.

– Нет, но с вами мне спокойнее.

– Вот и хорошо.

Оноре хотел что-то ещё добавить, но в этот момент за спинами путешественников раздалось тактичное покашливание. Четвёрка обернулась. Перед ними предстал высокий статный мужчина. Теодора Фойерштайн отметила, что держался он прямо, сдержанно, но с достоинством. Из-под кучерской фуражки выбивались светлые кудри, подчёркивая строгость лица, прямую линию носа, сурово поджатые губы. Незнакомец склонил голову, изображая поклон, и произнёс приятным бархатным голосом:

– Добрый день. Позвольте представиться: Рихард Штольц[1], ваш сопровождающий. Согласно представленным мне инструкциям, я должен вас проводить, куда укажете, и оставаться с вами для получения дальнейших указаний.

– Наполеон Дэстини-Лемонд, – вежливо ответил Наполеон. – Я так понимаю, вы и есть тот человек, о котором мне говорил Грегор Дэстини, мой брат. Удивительно, но я вас представлял иначе... Ну, да ладно, позвольте представить вам моих друзей: Джейкоб Эдройт, Теодора Фойерштайн, маг Оноре.

– Добро пожаловать в Драхенвут, господа и дама Фойерштайн. К вашим услугам кэб.

Штольц указал в сторону четырёхместного брума[2].

– Прекрасно, я рад, что брат обо всём побеспокоился. Надеюсь, вы в курсе, как проехать к поместью Виссеншафт[3]?

–Да, конечно, я знаю, где это, – провожатый смутился, но с ответом не стал медлить.

– Замечательно, тогда идёмте. Рихард, помогите даме с багажом, – распорядился Наполеон, подхватив стоящий на земле чемодан.

– Как вам будет угодно.

Господин Рихард Штольц снова склонил голову в вежливом кивке, и из всей четвёрки только маг Оноре, всё время пристально наблюдавший за ним, заметил, как выступил желвак на заалевшей скуле и тут же исчез, подавленный сильной волей.

Сопровождающий повернулся к Теодоре Фойерштайн.

– Позвольте ваши вещи, леди.

– Да, спаси...

 – Нет, мы сами справимся, а вы лучше помогите магу. Тео, родная, неужели я сам не могу о тебе позаботиться? Ты позволишь? – Джек обаятельно улыбнулся девушке.

Штольц промолчал и повернулся к стоящему в стороне от всего юноши.

– Маг справится сам, благодарю, не утруждайте себя.

Оноре подхватил свой походный мешок и поспешил за Наполеоном.

Теодора взглянула на опешившего блондина и постаралась улыбкой сгладить неловкий момент.

– Прошу прощения за моих друзей, мы все несколько устали с дороги...

– Я понимаю. Простите, если чем-то оскорбил, я лишь хотел помочь, – ответил проводник, вежливо предлагая даме руку.

 – Нет, вы ничем не оскорбили, – Теодора не посмела отказаться, понимая, что это будет выглядеть более чем странно. – Скажите, господин Штольц, вы работаете при дворе Его Величества?

– Я здесь по просьбе Первого Советника, – уклончиво ответил мужчина.

 – О, значит, господин Советник вас лично просил стать нашим гидом? Это так внимательно с его стороны. – Фойерштайн искоса глянула на своего кавалера, но больше ничего не добавила.

 – Ну... не совсем, – Рихард почувствовал в последнем вопросе подвох, но ничего исправить было нельзя. Они уже подошли к кэбу. Причём маркиз Эдройт вид имел весьма сердитый. До него дошло, что своей по сути ребяческой выходкой он ничего не добился, оставив Тео идти одну в компании незнакомца.

 Едва они подошли, Дэстини занял место подле Штольца на козлах, объяснив это тем, что при случае чего ему придётся подсказывать дорогу. Остальные забрались внутрь. Маг привычно углубился в чтение, предоставив молодых людей самим себе. Теодора насмешливо глянула на Джека. Эта внезапная вспышка ревности её позабавила и одновременно всколыхнула в душе призрак, казалось бы, давно забытого чувства. Маркиз Эдройт пожал плечами и вернул улыбку любимой. Он был уверен, что всё делает правильно.

Кэб резво катил по улицам Драхенвута. Наполеон принялся расспрашивать нового знакомого о новостях столицы, и, хотя тот отвечал крайне неохотно, скорее даже уклончиво, нашёл собеседника приятным. Поэтому дорога не показалась ему скучной. Виконт не успел глазом моргнуть, как они уже подъезжали к дому – добротному зданию в два этажа из чёрного тёсаного камня, коего в округе было предостаточно.

 На крыльце их поджидал мажордом и с поклоном доложил, что к приезду гостей всё готово. Комнаты убраны и проветрены, а повар только закончил приготовление обеда, и, если господа изволят, он прикажет подавать к столу.



Анна Ходотай, Diana Spencer

Отредактировано: 14.05.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться