Кто скрывается за тьмой?

Глава 13

Темнота внутри не страшна. Страшно — когда ты начинаешь её узнавать.

Машина ехала всё медленнее. Словно лес сам тянул их к себе, с каждым метром обволакивая мраком и сыростью. Тени между деревьями слипались, небо исчезало, будто растворилось за кронами.

— Скажи мне честно, — буркнула Джессика, теребя ремень безопасности. — Ты ведь и сам не знаешь, куда везёшь меня.

Альфред усмехнулся:

— Это место найдёт тебя. А не наоборот.

— Угу. Очень обнадёживает. Осталось только обвязать себя красной лентой и с криками "вот она, жертва!" прыгнуть в чащу.

Он не ответил. Только повернул руль вправо и свернул на заросшую тропу. Колёса скрипели по мокрым корням, кузов дрожал. За поворотом — деревянные ворота. Старые, покрытые мхом. На них — вырезанное изображение: два глаза зверя. Один — янтарный, другой — чёрный.

Она невольно поёжилась.

— Где мы?

— У истока.

— У чего?

— У истока дара.

Он вылез, отодвинул замок, жестом позвал её.
Она медлила.

— Что будет со мной?

— Ты станешь собой. Наконец-то.

Они вошли в лес.


---

Там, внутри, было другое время.
Деревья шумели без ветра. Птицы не пели, но кто-то — или что-то — наблюдало. Тропа исчезла. Деревья сблизились. Свет стал фиолетовым, как будто день схлопнулся в грозовую тучу.

— Мне не по себе, — прошептала Джессика.

— Хорошо. Так и должно быть. Боишься — значит, ты жива.

Он шёл первым, она — следом. Лес обступал их. Один шаг — и корни под ногами начинали пульсировать. Тепло шло снизу, будто под землёй билось чьё-то сердце.

— Что ты от меня скрываешь?

— Я ничего не скрываю. Но всё не смогу объяснить словами. Твоя кровь — часть древнего рода. Это место помнит тех, кто был до тебя.

— До меня?

— До тебя была женщина. Сильная. Её звали Арелина. Она могла становиться зверем.

— Кто она?

Он не ответил.

Джессика остановилась. Дыхание участилось. Перед глазами — потемнело. Воздух стал тяжёлым. Ноги налились свинцом.

Джессика шла за Альфредом, но уже не чувствовала ног. Веки были тяжёлыми, как свинец, руки — будто не её. Лес становился всё гуще, темней, глуше. Даже её дыхание звучало чуждо.

— Что это за место… — прошептала она, не надеясь на ответ.

— Это граница, — отозвался он. — Между тобой и тем, кем ты должна стать.

Они остановились на поляне, скрытой между чёрных сосен. В центре — камень. Гладкий. Массивный. С отпечатком звериной лапы, выбитым в камне так, будто туда ударил кто-то с небесной силы.

— Встань, — тихо сказал Альфред. — Я буду рядом, но не вмешаюсь. Это — твой путь.

Она медленно подошла, ступая босиком по холодной земле.
Как только ступила на камень — мир выдохнул.


---

Свет исчез.


---

Она оказалась вне времени. Лес — исчез. Камень — исчез. Альфред — исчез.
Только она. И два зверя.

Пантера — вышла из чёрного разлома, как дым из рассечённой ночи. Она была идеальна: каждая мышца — туго натянутый канат, когти — как из чёрного стекла. Она не просто ступала — скользила, сливаясь с тенью. Из её пасти капала кровь — то ли её, то ли чья-то древняя.
Она — страх, инстинкт, тишина перед ударом.

🐾 Пума — сорвалась с луча солнца, ворвавшись в пространство, словно выстрел. Её лапы вонзались в землю, от ударов копилась энергия. Глаза — живой янтарь, наполненный ясным светом и бесконечной скорбью.
Она — гнев, пульс земли, право защищать.

Их взгляды пересеклись. Вой.
Тот, что разрывает пространство.

Они кинулись друг на друга.

Их столкновение было как взрыв. Камни взлетели в воздух. Из когтей — искры. Пума налетела первой — выпустила удар плечом, отбросив пантеру, но та — изогнулась, как змея, вцепилась ей в бок, прокрутилась, перевела вес, навалилась.

Крики зверей рвали тишину. Тени ломались. Вспышки, как молнии.
Когти, вонзающиеся в шкуру. Хруст рёбер. Земля под ними — треснула.

Пантера рванула вверх — на спину пумы, вцепилась в загривок. Та встала на дыбы, встряхнула, и обе снова — в пыль.
Теперь пума сверху. Бьёт когтями — точными, расчётливыми. Пантера с шипением царапает её морду.
Кровь — алыми нитями по воздуху.

И вдруг...
Обе замерли.

Повернули головы.
На Джессику.

— Вы… мои? — прошептала она.

Ответом было рычание. Глухое. Не согласное. А жаждущее.

Они рвались за её душу.

Схватка продолжилась. Пантеру отбросили — она перевернулась, поднялась мгновенно, как чёрная волна, снова бросилась, но в момент удара — разорвалась на свет и тень, и эти две сущности влетели в Джессику.

Она закричала.

Крик не был человеческим. Он был звериным, диким, древним. Его услышал лес.
Всё существо её охватил жар — кожа обожглась, тело выгнулось.
Глаза залило светом. Рёбра — с хрустом раздвигались изнутри. Когти распарывали ладони, но не кровь — свет лился из ран.

Её тело рвало на части и собирало заново.


---

…Когда всё стихло, она лежала на камне. Босая. Вся в поту. Сердце стучало с такой силой, будто вот-вот разорвётся.
Лес был снова лесом. Но она чувствовала каждый лист, каждую каплю воды в мху, каждое движение под землёй.

Она стала другой.

Глаза…
Когда она моргнула, их цвет сменился. Левый — золотой. Правый — тёмный, почти чёрный.
Она подняла руку — и увидела, как на мгновение пальцы вытянулись, покрылись тонким пушком.
Потом исчезло. Но чувство осталось.

> Пантера дышала в её сердце.
Пума — охраняла её душу.

Она поднялась.

И увидела — Альфреда.

Он стоял неподвижно.
Не как человек. Как воин перед богом. Или зверь перед альфой.
Смотрел так, будто перед ним не Джессика, а судьба.

— Ты… ты выдержала это, — прошептал он. — Они обе… в тебе?

Она посмотрела на него. Медленно. Не с прежней растерянностью, а тихо, уверенно, словно знала его гораздо глубже, чем до этого.



Отредактировано: 03.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять