Купи меня

Текст headset Аудио

Глава 8

Королевский порт, в котором стояла «Селестина», поражал красотой. Не было привычной сутолоки и вечно снующих пьяных моряков. Нет, таверны, как полагается, имелись в наличии, но на территории порта работал королевский указ, запрещающий морякам напиваться в стельку. То есть если они хотели действительно отдохнуть и расслабиться, то приходилось отправляться в город. А такое можно было провернуть, только если судно будет стоять на приколе несколько дней. Поэтому моряки бродили сытые и печальные. Но меня этот факт только радовал. Потому что трезвые мореплаватели не попадали в неприятности и не ввязывались в драки. Так что судно, на котором нам с отцом предстояло плыть, было из разряда как раз таких кораблей.

Совсем небольшое судно, двухмачтовый бриг, понравилось мне сразу. На палубе было чисто и опрятно. Моряки исключительно вежливые, а капитан, как оказалось впоследствии, очень хорошо знал моего отца.

– Довезем быстро, – сообщил он, пока мы стояли на капитанском мостике и папа договаривался об оплате. – Мы как раз идем в вашу сторону.

Мужчины сошлись в цене и ударили по рукам, после чего нам была выделена одна каюта, разделенная, к моей радости, деревянной перегородкой. И уже скоро отец и мистер Грин, с помощью носильщиков, перенесли все наши вещи на борт. А уже в полдень, бросив прощальный взгляд на удаляющуюся столицу, я вздохнула свободно, радуясь тому, что временно, но получила отсрочку от внимания навязчивых кавалеров. И, признаюсь, с особым удовольствием написала всем пригласившим нас господам письма, где предупреждала, что важные дела заставляют нас с мистером Дорнаном отправиться домой. И мы очень сожалеем, что не сможем посетить их замечательные званые ужины и балы. Так что сейчас, стоя на палубе «Селестины», я вдыхала неповторимый аромат моря и, чувствуя, как бриз развевает мои волосы, была как никогда счастлива и весела.

Разве что немного кольнуло сердце, когда вспомнила о мужчине с пылающим взором и такими сладкими губами.

«Нашла о ком вспоминать», – сказала я сама себе весело.

Да. Такого наглеца еще стоило поискать. Впрочем, он показался мне более открытым и честным, чем его младший братец, вызывавший четкое ощущение неприязни.

– Так и знал, что найду вас здесь! – раздался голос за спиной, и я оглянулась, увидев, как мистер Грин медленно приближается ко мне, явно намереваясь встать рядом и полюбоваться картиной исчезающей столицы.

– Не помешаю, мисс Дорнан? – уточнил Томас, когда между нами остался какой-то ничтожный шаг.

– Ну что вы, мистер Грин, – улыбнулась я и снова посмотрела в сторону порта, который таял дымкой на горизонте. Как и шапки домов, и колокольня, сверкавшая золотом купола в свете солнечных лучей.

– И как вы нашли столицу? – спросил он, когда мы вместе уютно помолчали несколько долгих минут. Я повернула к Томасу лицо, глядя, как ветер развевает его волосы под шляпой.

– Не думаю, что она меня поразила, – ответила тихо. – Я ожидала нечто подобное. Но признаю, мой дом мне нравится больше. Здесь все не такое… – я замялась, подбирая подходящие слова, – привычное, что ли. А люди вот совсем не понравились. Впрочем, я не со всеми успела познакомиться, чтобы можно было судить правильно.

Мистер Грин рассмеялся.

– Думаю, с вашим характером, мисс Дорнан, и любовью к прямоте вы поразили общество, – заявил он, и я не могла не согласиться с этим утверждением.

– Возможно, – ответила и снова посмотрела вдаль.

Город продолжал таять, теряя четкие очертания. Теперь это была лишь сизая дымка на светлом полотне неба и длинный росчерк порта с выступающим причалом, который будто прощался с нами.

– Мне придется выйти раньше вас, – заметил Томас. – На руднике погибли люди. Полагаю, ваш отец уже рассказал вам все.

– Да. Это ужасно. – Я опустила взгляд, наблюдая, как за кормой плещется море, разрезанное килем брига.

– Теперь нам придется покупать новых работников на рабовладельческом рынке, – продолжил Томас.

– И папа, как всегда, даст им вольную, – улыбнулась я. – Кому-то повезет, – и снова посмотрела на Грина, который, в свою очередь, глядел на меня. Взгляд его скользнул по моей щеке, всего на долю секунды опустился к губам и снова взлетел вверх. Так что мы теперь смотрели глаза в глаза, а у меня появилось стойкое ощущение, что я нравлюсь этому мужчине. Впрочем, я никогда серьезно не рассматривала его кандидатуру, но чувствовала интерес Томаса. Он был достойным молодым человеком и внешне вполне привлекательным. Только не вызывал у меня учащенного сердцебиения. И я понимала, что могу относиться к нему только как к другу. С приязнью, уважением, но не более того. Хотя Томас никогда не позволял себе чего-то большего, чем уважительное отношение как к дочери своего работодателя.

– Да, – согласился он, пока я размышляла. Думаю, мистер Грин весьма бы удивился, узнай, что я думаю сейчас о нем. – Ваш отец замечательный человек…

– Жаль, что он не может купить всех несчастных, – посетовала я.

– Даже состояния мистера Дорнана не хватит для этой цели, – согласился Томас. – Рабовладельчество как строй слишком сильно в наше время. Искоренить его невозможно, пока миром правят люди, подобные Персивалю.

– Значит, надо изменить мир, – заметила я.

Томас рассмеялся.

– Зная вас, могу поверить в то, что вы сможете… Или хотя бы попытаетесь. Только это слишком опасная стезя. Продажа людей приносит большую прибыль. Я уже немного знаю жизнь, мисс Дорнан, и могу вам заявить со всей откровенностью, что вряд ли тот, кто пойдет против подобного строя, будет жить долго и счастливо.

Мы снова помолчали. Затем я встала спиной к исчезающему берегу и, облокотившись о борт корабля, произнесла:

– Вы оставите нас в Порт-Руане?

– Скорее всего. А затем догоню на верховых. Так что, надеюсь, приеду через день-другой после вашего прибытия.

– Я еду с вами! – заявила решительно. Мистер Грин посмотрел на меня удивленно.

– Хотите отправиться на рынок, где продают людей? А вам не будет страшно, мисс Дорнан?



Отредактировано: 16.02.2019





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять