Квест по кольцу Мёбиуса

Font size: - +

2.11.Галеон на рейде

 

2.11.Галеон на рейде

 Галеон, со свернутыми парусами покачивался далеко на рейде, но к тому времени, как рыцари подъехали к пирсу, миновав хитросплетение узких улочек, от его борта отвалил бот с дюжиной гребцов. Капитан, в раззолоченном кафтане, стоял на носу, с обнаженной шпагой в руке. Жители ближайших домишек спешно покидали их. Узенькие улочки и убогие дворики наполнили крики детишек, плач женщин, визг поросят, звонкий лай собак. Домашняя птица норовила вырваться из рук растрепанных хозяек, сорванцы постарше тоже. Дик, из седла наблюдавший этот переполох, озадаченно протянул,

- Лучше бы я не…

-Т ы сделал доброе дело, лорд, доброе дело, не сомневайся! – старик с седой головой и молодыми измученными глазами, как видно, не собирался покидать своей покосившейся хижины. Он стоял на пороге с незажженным факелом в руках и зловеще улыбался, - Чак был мразью, жил как мразь, а с твоей помощью хотя бы умер как мужчина! Если в нем была жива хоть крупица души, он на тебя не в обиде! Феликс, конечно, будет мстить за брата, но в горы за вами они не пойдут…

- Мы тоже пока не собираемся, - сказал король,- Тогда как здесь наше присутствие  далеко не лишне…

- Это только бот,- хитровато щурясь, возразил старик с факелом.

- Мы видим, - строго сверкнув своими умопомрачительными ирисами, лаконично откликнулся Рональд.

Матросы уже сушили весла, и капитан прыгнул на мол. Ричард спешился и обнажил шпагу.

- Позвольте, ваше величество! – все пятеро спутников шагнули вперед.

- Нет, нет, - рассеяно отозвался король, - Этот мой…

Услыхав титул, старик с факелом потерял дыхание, а подросток в отчаянии застонал и спрятал лицо в гриве королевского скакуна.

Противники сошлись в середине мола… Это был честный бой, ни рыцари, ни матросы с бота так и не ступили на узкую полоску камней, уходящих в море. Король сражался рассеяно и с ленцой, но даже Дику, неискушенному в схватках такого рода, было ясно насколько он превосходит в мастерстве своего противника. Наконец, неуловимым движением кисти Ричард обезоружил капитана. Абордажная шпага, блеснув на солнце, улетела далеко и с коротким всплеском ушла в бирюзовые волны. Король, между тем, успел оттеснить противника почти до самого бота. Капитан галеона, тяжело переводя дыхание, не сводил глаз с сонного лица короля, освещенного ярким солнцем. Король, в свою очередь, как бы не совсем разбуженный схваткой, лениво созерцал рейд, сквозь полуопущенные ресницы.

- Красавчик, - процедил сквозь стиснутые зубы капитан, на его лице отчетливо выделялся старый побелевший шрам и глубокие, злые морщины. Капитан вряд ли был намного старше своего противника, - ветер, соль, пьяные потасовки и злодеяния истощили его прежде времени,- Ишь! Красавчик! Что ж медлишь? Добивай!

- Дайте шпагу своему капитану,- сонно произнес король, - Или смените его кто-нибудь. Публике становится скучно.

Матросы невольно рассмеялись, но под яростным взглядом оскалившегося капитана разом смолкли. Пират вновь повернул свое сведенное злобой лицо к Ричарду и встретил полусонный взгляд. Всем, кроме Рика, было невдомек, что на самом деле эта королевская вялость и видимая лень знаменуют собой состояние предельной, слепящей ярости, на грани срыва. Так что ярость капитана была по сравнению с удерживаемым гневом короля, фейерверочной шутихой, против пушечной канонады. Но капитан об этом не подозревал на свое несчастье. Отказ своего поединщика от роли палача он расценил как признак слабости и склонности к компромиссу.

- Отдай нам своего парня, того, что загасил Чака, и мы оставим этот рейд…

- Да? – удивился король, - А какие еще будут пожелания у моего столь искусного противника?

- Бой не всегда поединок, красавчик,- прищурился пиратский капитан.

Король кивнул в сторону маяка

- Там мы будем ждать тебя и твоих головорезов. Там, на королевском маяке. Женщинам и детям не место на поле боя.

- Королевский маяк, хорошее место, - прошипел пират.- Только вот… экстерриториальное… А нам не хотелось бы нарушать границы соседней дружественно настроенной державы.

Капитан глумливо раскланялся с невозмутимым королем.

- Вам это и не удастся, независимо от вашего желания. Если даже предводитель этого сброда не смог отвоевать ни пяди у своего противника, - сказал король, чиркнув острием шпаги по каменистому молу у своих ступней,- То о других не стоит и говорить.

- Бой, это не всегда поединок, красавчик!

- Ты еще не видел боя, храбрый и доблестный морской волк!

Капитан, стиснув зубы, шагнул к боту и наткнулся на твердый взгляд своего старшего офицера.

- Возьмите мою шпагу, капитан, или дайте мне дорогу!

Матросы одобрительно перемолвились, капитан выхватил протянутую ему эфесом шпагу и в бешенстве ринулся на короля. На этот раз бой был очень коротким. Король просто отступил в сторону, и капитан, поскользнувшись на камнях, съехал в море как на салазках. Матросы невольно рассмеялись, но тут же оборвали смех – отхлынувшая от кружевного ворота капитана волна окрасилась густой багрово-черной струей. Король грустно сказал, обращаясь  к старшему офицеру.



Аф Морган

Edited: 23.04.2016

Add to Library


Complain




Books language: