Квест по кольцу Мёбиуса

Font size: - +

2.13. Магистрат

 

2.13. Магистрат

 - Ну, парень в своём репертуаре, - проворчал Фредерик – взрывы смеха с набережной достигли балкона маяка. Фредерик был не в настроении, слишком быстро закончился бой, и его разудалая силушка осталась почти без применения.

- Не дали молодцу размяться, - фальшиво посочувствовал Рональд.

- Конечно, - отозвался Лесли, - Какая уж там разминка, всего-то шмякнул об их ботик половину островка. Понюхайте, дескать, экстерриториальности, коль не случилось по ней прогуляться…

- Твое дело, Лесли, стихи писать, а не сатиры, - добродушно огрызнулся гигант.

- Интересно, что там Дик сказал им, - задумчиво спросил король, - Все побережье заливается!

- Сир, к вам делегация объединенного магистрата Вольных Гаваней! – прервал раздумья короля смотритель маяка.

Король оглянулся, в тесном, узком створе входа толпились разряженные в пух и прах отцы города с бестолковыми, но преисполненными важности, надутыми лицами. Ричард и его свита продвинулись с балкона в гостиную, невольно тесня неуклюже пятившихся гостей.

Король остановился посредине круглой гостиной, магистрат в полном составе прижался к стене у выхода.

- Слушаю, - холодно отнесся к ним король.

- Ва-ва-ваше величество, - взял слово отдышливый предводитель делегации, - Мы только что приняли решение. Ваш флот может отныне  базироваться в нашей закрытой гавани, как и прежде, при ваших предках! Ее легко сделать совершенно неприступной, стоит только восстановить старые стены, они почти целы, магистрат возьмет расходы на себя…

- Не разоритесь, я думаю, - вмешался смотритель,- Всего-то и затрат подлатать пару зубцов на парапете, которые вы же и погрызли кайлом, когда торжествовали победу своих вольностей!

- Кайло, как мне передавали, сломалось, но не будем это ставить в счет… Дела давно минувшие…

Лесли фыркнул и поймал негодующий взгляд Фредерика. Впрочем, негодование относилось не к нему, а к наглым отцам города.

- Да, но цепь, которая будет перегораживать бухту с моря, - многозначительно помавая указательным пальцем, отнесся к смотрителю тощий секретарь магистрата.

- Пару лодок с буйками, да пару ныряльщиков, чтобы поднять ее со дна фарватера, где она и лежит, как лежала, чугунная и несокрушимая, - отозвался смотритель.

- Но… но… но мы готовы построить еще и дом…

- Какой дом, - досадливо спросил король.

- Дом вашему адмиралу, нашему адмиралу…

- Нет, отмахнулся король, - сидите по-прежнему над своими гаванями, ваш адмирал моему флоту не с руки!

- Простите, сир, - вмешался один из делегатов, обладатель наиболее умного лица, - Но мы покорнейше просим Вас только, чтобы адмиралом назначили того из Ваших спутников…

Лесли громко хлопнул себя по бедру и, строгий к церемониям Рик, недовольно на него покосился. Лесли молча поклонился в знак раскаяния.

- С Вашего позволения, это другой ваш спутник, - пробормотал глава делегации, и свита короля встретила его испуганный писк дружным смехом.

- Граф Лесли просто догадался о вашем выборе, - вздохнул король.

- Что ж, губа не дура! – рискнул вставить слово молчаливый при короле Рональд.

- Вряд ли он только согласится, - раздумчиво поделился с Рональдом король.

- Простите, ваше величество, но мы все же хотели бы, чтобы имя прозвучало, во избежание двусмысленностей…

- Прозвучит, будьте уверены. Принц Миротворец за три дня наведет в ваших гаванях такой порядок, какой вам с вашими вольностями и за триста лет не навести! – сурово сказал Фредерик и, усмехнувшись, кивнул в сторону весело гомонящей набережной.

- Он нам подойдет! – важно заверил собравшихся глава делегации.

- Подойдете ли вы ему? – с сомнением покачал головой синеглазый Рональд.

- Мы можем ему предложить самое высокое жалованье и…и дом, на выбор…

- О! Он уже владеет целым дворцом с ливрейными муравьями, - загадочно ответил король, - И вряд ли он им изменит.

- Но разве вы, ваше величество не можете ему приказать?

- Приказать! Еще чего не доставало! Ладно, мы передадим ему ваше лестное предложение! У вас ко мне что-то еще?

- Не будет ли нам позволено, ваше величество, почтительнейше осведомиться о цели вашего столь лестного для нас визита, в наши Вольные Гавани?

- Я бы эти ваши гавани! – вспылил король, но тут же взял себя в руки. – Рик, ваше лордство, хотел я сказать, перелагаю на ваши плечи честь этого приема.

Он развернулся и, широко шагая, так что складки его лилового плаща не успевая за ним, реяли и струились с его широких плеч, вышел на балкон, полюбоваться панорамой побережья.

Рик с уничижительной вежливостью поклонился делегации и отчетливо, чуть не по буквам проскандировал.



Аф Морган

Edited: 23.04.2016

Add to Library


Complain




Books language: