Лан Лин Ван

Глава 13

Холод вечера, который быстро превращался в темную ночь, уже пробирал до костей.

Закутавшись в шаль, Я На натянула на себя посильнее капюшон накидки и ускорила шаг, спотыкаясь все чаще и чаще о придорожные валуны. Их было достаточно на пыльной городской улице. А девушке нужно было еще успеть на самый край, где деревеньки окружали императорский дворец и городских ремесленников, торговцев и отъявленных воров и мошенников.

– Страшновато как-то, - оглядывалась она по сторонам, слыша какие-то посторонние звуки. Они пугали ее. - нужно идти быстрее.

Я На ускорила шаг.

Путь ее был знакомым и, честно признаться, единственным.

Бабушка, что так радушно приняла ее и признала в ней свою внучку, была единственной, кто мог приютить на первое время девушку. Я На очень рассчитывала на нее. А дальше...

Дальше девушка решила для себя одну важную и единственную вещь...

Этот мир так и не стал ей родным, близким.

«Я ошибалась, думая, что нашла здесь свою любовь, свою жизнь! Горько ошибалась! Мне нет места в этом мире! Я хочу обратно! Хочу уйти!» - роились мысли в голове Я Ны. Она все чаще и чаще вспоминала тот мир, где оставила родителей и подруг. Где была, вроде бы как, счастлива, хоть и не любима мужчиной.

– А все потому, что этот мужчина — козел — и живет в этом веке! - не смогла сдержать слез девушка.

Перед ней уже был маленький дом, а точнее глиняно-соломенная халупа. Калитка нещадно скрипела и билась ветром о забор.

– Бабушка! - позвала Я На, входя в маленький дворик и закрывая за собой калитку. Ночь уже полностью опустилась на государство Ци. - Ты спишь? Это я! Я На!

– Внученька... ой, простите, Ваше Высочество, я забылась... - поспешила выйти на улицу старая женщина, затягивая пучок на голове.

– Бабушка, не называйте меня так! Если вы считаете, что я — ваша внучка, то не оскорбляйте меня вашим поклоном! - подняла ее Я На. - Я должна вам кланяться, а не вы.

– Простите... - Я На вновь улыбнулась и посмотрела на бабушку. Та быстро исправилась. - Прости, внучка. Пройдем в дом и ты мне все расскажешь.

– Я пришла к вам надолго. Сможете ли вы принять меня, бабушка? - перешла сразу к делу Я На.

– Проходи, на все проблемы всегда найдется свой ответ. Зайдем внутрь, холодает.

Я На кивнула и поспешила внутрь хижинки.

А в это время Лан Лин не находил себе места.

Он ходил из угла в угол огромного приветственного зала своего дворца и не мог успокоиться. Посыльные, которым было поручено следить за Я Ной и охранять ее от любых опасностей, все еще не вернулись.

Рядом с братом был Шень Го и никак не мог успокоить брата. Тот просто не обращал на него внимания.

Тут в двери постучали.

– Ваше Высочество, позвольте войти? - просил разрешение его доверенный.

– Быстрее! - застыл на месте Лан Лин. Он не двигался и, казалось, даже не дышал. Лан Лин боялся что-то пропустить из доклада.

– Ваше Высо... - начал было слуга, низко отвешивая поклон.

– К делу! - перебил его взвинченный генерал Ци.

– Ваша царственная супруга достигла того дома, который вы указали. Вы рассчитали совершенно верно: четвертая принцесса пришла к женщине, что живет на окраине деревни слуг.

– С ней все хорошо?

– Посыльные сказали, что принцесса здорова и...

– Говори! - приказал ему Лан Лин. - Почему ты замолчал?!

– … и счастлива, Ваше Высочество, - уже тише закончил слуга. Он знал как больно будет услышать эти слова его любимому господину.

Лан Лин даже бровью не повел, лишь жилка на его шее вздулась и сжались кулаки на руках.

– Брат, ты как? - подошел к нему со спины Шень Го.

– Со мной все хорошо. Если ты не против, то я хотел бы остаться один.

– Ты вернешь ее. Я верю в это, - старался подбодрить его он.

– Я тебя услышал, брат. А теперь, я хотел бы, чтобы и ты услышал меня.

Шень Го слегка склонил голову в знак уважения и немедленно удалился.

***

Утро было для Я Ны теплым, добрым и... свободным. Но и таким одиноким!

Проснувшись, умывшись прохладной водой из бочки, что стояла во дворе, девушка поспешила к очагу, чтобы приготовить завтрак.

– Что же ты суетишься так, Я На? - попыталась забрать у нее посуду бабушка.

– Хочу угостить тебя своей стряпней. А что?

– Но я могу и сама.

– А что же мне тогда сделать?

Престарелая женщина посмотрела на красные и заплаканные глаза молодой девушки. Она слышала как Я На всхлипывала ночью, закусывая одеяло, чтобы ее не было слышно. Она скучала по своему мужу, пусть на людях и пыталась казаться сильной и независимой.

«Ты любишь четвертого принца, девочка. И твой муж — генерал Лан Лин — твоя жизнь и вдали от него твое сердце останавливается, а жизнь твоя замирает», - думала бабушка, замешивая тесто для пирожков на пару.

– Бабушка! Я жду указаний! - вновь повторила Я На. - Я хочу и могу быть полезной для тебя. Просто, дай мне шанс!

– А ты дала шанс своему мужу, девочка? - решилась на вопрос старушка. Она повернулась к Я Не, отрываясь от замеса липкой массы.

– О чем ты? Я тебя не понимаю.

– Не понимаешь, говоришь. Что ж, тогда тебе стоит сходить на рынок за свежей рыбой. Ее мы пожарим на обед.

– Хорошо, я скоро приду.

Я На поспешила переодеться в простое платье грязно-желтого цвета и подвязать простую косу обычной грубой лентой.



Кумихо Рина

Отредактировано: 23.12.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться