Лёд и Кровь

Font size: - +

Деметрия.

Деметрия проснулась на самом рассвете, когда солнце только начало озарять небеса. Девушка не могла спать и была слишком рада и возбуждена. Она получила Дар! Но одновременно ей было страшно, ведь она не знала, к каким последствиям это может привести. Ей даже ничего не рассказывали об этих старых силах, которые раньше передавались по наследству. Да к чему было рассказывать, раз Дар был утрачен много лет назад. Но теперь Деми чувствовала себя сильнее, она чувствовала, что что-то в ней меняется и ей буквально хотелось парить в небе от переполняющих её сил и эмоций. Тот лёд и холод, который она творила, не приводил её в озноб,  и ей не становилось холодно от него. Наоборот она воспринимала это как часть себя. Первым делом она рассказала такие новости Лиссандее, которая была очень рада и собиралась рассказать это всему народу. Но перед этим ей нужно встретить дядю Чейза, который уже так быстро подъезжал к столице. Деметрия надела своё самое лучшее платье, которое отливало синим, и казалось, что она была одета в снег. Девушка сама привела в порядок свои волосы, и они как золото упали на её плечи косой. Все восторгались её волосами, которые были похожи на золото, и она сама этого не отрицала, что выглядели они довольно хорошо. Наконец, девушка была готова и ждала только своё сопровождение. Лиссандея выделила ей личных рыцарей и Дерека, которым она сильно доверяла. Девушке так хотелось поделиться своей новостью с кем-то ещё, отцом или мачехой, но всем было не до этого. Выйдя во двор замка, её уже ждала повозка, которая была запряжена лошадьми, и Лиссандея.
- Удачи на дороге, и будь осторожна сестра, встреть дядюшку, как подобает – Сказала Лиссандея и проводила Деметрию в повозку. Дерек тоже сел напротив Деметрии и улыбнулся ей. Девушка не понимала, почему Лиссандея так отчаянно доверяет этому пажу. Он был довольно мерзкий и скользкий. Но Деметрия улыбнулась ему в ответ и отвернулась, чтобы смотреть на то, что происходило снаружи. Они медленно проехали реку и  оказались в деревушке, которая прилегала к замку. Девушка так во всё всматривалась, как будто уезжает отсюда навсегда. Даже с Лиссандеей она прощалась так, как будто больше никогда её не увидит. Наконец, они оказались за территорией замка и медленно двинулись к Мельничьей деревне.
- Миледи, как вы себя чувствуете, когда теперь имеете такие огромные силы? – Начал разговор Дерек.
- Откуда вы знаете об этом?
- Ваша сестра мне упомянула об этом перед отъездом. Она гордится вами, и теперь с вашей помощью мы спасёмся от зимы.
- Я чувствую себя намного лучше и… сильнее. Думаю, все будут рады, когда услышат эту новость. В возрождение Дара уже никто и не верил – Сказала Деметрия и снова отвернулась, чтобы смотреть на лесные массивы. Тут Дерек приказал остановить движение и вышел наружу. Что случилось? Неужели снова разбойники? Деметрия выглянула наружу и увидела, что за ними кто-то следовал. Девушка выбралась из повозки, и увидела, что это был Бен Фаннел – Главнокомандующий.
- Что вы здесь делаете? Что-то случилось? – Встревоженно спросила Деметрия.
- Нет, миледи, не беспокойтесь – Уверенно сказал Бен.
- Тогда зачем вы здесь? – Резко спросил Дерек.
- Думаю, лишняя безопасность не помешает для такой ценной девушки, ведь она наследница трона, мало ли, что может случиться. Я буду ехать прямо за вами – Твердо сказал главнокомандующий, давая понять, что никаких возражений не потерпит.
Все вернулись на свои места, и Деметрия заметила, что Дерек сильно нервничал, в глазах проскользнула злость, а руки сжались в кулаки. Она знала, что Бен Фаннел всегда недолюбливал Дерека, как и многие, но Лиссандея всегда защищала его. Повозка всё дальше следовала, и командующий королевской армией тоже. Солнце всё больше поднималось в небе, и становилось жарче. Лето снова ненадолго наступило, пока зима снова не забрала погоду в свои владения. Тут Деми заметила, что появились первые дома, и они проехали мимо первого публичного дома. Мельничья деревня была довольно большой, и называлась она так, потому что здесь было много мельниц. Между домов уже скользили люди, которые с интересом смотрели на украшенную повозку. Все поняли, что в ней едет кто-то из царской семьи. Позже они добрались до края деревни, где мимо должен был проезжать Чейз  вместе со своей кавалькадой. Тут девушка заметила, что Бена нигде нет, но куда он мог пропасть? Прошло очень много времени, но дядя так и не появлялся. Жара становилась всё более знойной, и Деметрия вышла под сень деревьев. Около неё собрались все рыцари и Дерек. Они почему-то странно смотрели на девушку, и чего-то ждали.
- Не хотите прогуляться в прохладном лесу? Рыцари объявят, если увидят приближающегося лорда – Предложил Дерек, и протянул руку, так что Деметрия не смогла отказать.
Они шли дальше вглубь леса. Сюда и правду ещё не дошла жара, поэтому сохранилась прохлада с безлунной ночи.
- Смотрите, какие замечательные цветы. Их запах тянется за версту – С улыбкой сказал Дерек, и протянул цветок Деметрии.
Девушке же не понравилась эта улыбка, которая больше напоминала оскал.
- Думаю, нам лучше повернуть назад, пока дядя не приехал – Сказала Деметрия и повернулась в сторону дороги, когда сильная рука вернула её назад, а затем зажала ей рот. Деми  не поняла, что произошло и попыталась вырваться из рук Дерека, но он был намного сильнее её.
- Не двигайся сучка, и я позволю умереть тебе без боли – Прорычал паж ей в ухо, и достал откуда-то длинный кинжал.
Деметрия пыталась прокусить ему руку, и он на мгновение отдернул её от девушки, и та ринулась бежать. Но мужчина быстро повалил её на траву и приставил кинжал к горлу, и медленная струйка крови потекла по бледной шее Деметрии. Она почувствовала, будто укус на шее и уже перестала сопротивляться, поняв, что ничего не сможет сделать. Дерек ещё сильнее надавил и в глазах девушки помутилось. Но тут хватка ослабла, и она заметила, что Дерек больше был не на ней, а защищался от кого-то своим маленьким кинжалом. Девушка быстро поднялась, и поняла, что это был Бен Фаннел, который отразил удар своим длинным мечом. Тут Дерек подставил подножку и сделал выпад, и мужчина упал на одно колено, но Дерек уже действовал, и его кинжал вошёл в ногу рыцаря.  Деметрия испугалась за главнокомандующего, ей было страшно, но также бурлила ярость к Дереку.
- Не трогай его! – Закричала она, и замаха рукой на Дерека.
И вдруг мужчина тут так закричал, как будто его пронзила сотня мечей. Он начал мельтешить и кинул свой кинжал на траву. И только тогда Деметрия увидела, что вся его правая рука была скована льдом. И его становилось всё больше на руке Дерека, он истошно вопил от боли.   Бен Фаннел не стал медлить и пронзил Дерека мечом  в живот. Кровь хлынула из его рта, и он рухнул на траву. Рыцарь сморщился от боли, и пытался остановить кровь на ноге. Деметрия, все ещё не верившая в увиденное, подбежала и помогла рыцарю усесться.
- Погодите, я позову стражу, и они помогут вам усесться в повозку, мы быстро доедем до лекаря – Взволнованно сказала Деметрия, не зная, что делать.
- Нет! Не делайте этого, они так же опасны, как и он – Громко сказал Бен, показав на мертвого Дерека.
- Что вообще произошло? Почему он на меня напал? – Испуганно спросила Деметрия, боясь, что здесь могут появиться остальные рыцари.
- Видимо, кто-то не хочет, чтобы ваш Дар становился сильнее и чтобы о нём кто-либо узнал – Устало сказал рыцарь.
- Но Лиссандея сказала, что им можно полностью доверять, мы должны вернуться во дворец и всё рассказать ей.
- Нет, принцесса, вы уедете отсюда как можно дальше, теперь вам тут опасно находиться. Я не хочу сейчас вас посвящать во всё это более подробно, но прямо сейчас вы отправитесь на юг – Уверенно сказал Бен и привстал на одну ногу.
- Нет, Лиссандея и мачеха смогут встать на мою защиту, все будет в порядке – Хотела заверить саму себя Деметрия.
- Мы не можем больше никому доверять. Я подозревал и оказался прав, что сегодня вас попытаются убить. Поэтому и последовал за повозкой, потому что ваш дядя прибудет только вечером, а не ранним утром, как сказала вам ваша сестра – Быстро проговорил мужчина.
- Но зачем она это сделала? Я ничего пока не понимаю…
- Подумаете над всем этим по пути на юг, здесь очень опасно, я уже предупредил своих людей, которым я доверяю, они помогут вам добраться к Алеку Стоуну, сюзерену вашего отца.
- Но почему я не могу отправиться к отцу? Он точно меня защитит – Спросила Деметрия.
- На Западе слишком опасно, вы попросту сможете туда не добраться. У нас мало времени, и не будем тратить их на разговоры, пошлите – Сказал Бен, и полностью встал, чуть морщась от боли.
Деметрия помогала ему идти, и он вёл её куда-то вглубь леса. А могла ли  она доверять и ему? В один миг в голове Деметрии все перепуталось. Кто враг, а кто друг? Наконец, они достигли места у старого дуба, где их ждал старый человек в поношенной одежде с двумя  лошадьми.
- Это Пит, он поможет тебе добраться до замка Алека, я все расскажу вашему отцу, когда он вернется в замок. И когда все уляжется, вы вернетесь домой, но сейчас вам нужно спрятаться. Я буду поддерживать с вами связь, так что,  ждите  от меня посланий. До свидания, моя принцесса, и будьте осторожны – Сказал Бен Фаннел, а затем добавил шёпотом – И молчите о своём Даре, о нём никто не должен знать.
- Спасибо вам за всё, командующий. Вы спасли мне жизнь, когда я в  этом остро нуждалась, я буду следовать вашим указаниям – Кивнула головой Деметрия и села на черного коня.
Благо, она надела под платье брюки, как будто чувствовала, что что-то произойдет не так. Рыцарь ещё стоял около старого дуба, пока девушка с незнакомцем удалялись от леса. Всё так переменилось в один момент, её жизнь была на волоске от смерти. Деметрия не могла поверить, что кому-то была нужна её смерть. Бен Фаннел давал ей призрачные намеки на то, что всём виновата её сестра Лиссандея, но она категорически отказывалась этому верить. Она всегда была добра с ней, и Лисса просто не смогла бы заказать убийство сестры. Но Деметрия поклялась, что узнает, кто замешан во всём этом. Её настроение стало мрачным, а с таинственным незнакомцем она не обменялась ни словом. Деми чувствовала себя уже совершенно другой, обновлённой после этого инцидента. Она стала … взрослее, и вся эта безмятежность и какие-то нереальные сказки ушли из неё. Она поняла, что ей нужно стать сильной, чтобы спасти свою страну от надвигающейся зимы. Нужно было жертвовать, и она была готова к этому. Наконец, они выехали из леса и оказались около небольшого ручья. Преследования за ними не было, наверняка главнокомандующий разберется с ними. Они не стали останавливаться у воды, и погнали своих лошадей дальше, за пшеничные поля. Деметрия чувствовала в себе какие-то перемены, но эти перемены отразились не только в ней. С неба посыпал густой снег, и уже через несколько минут все дороги окрасились прозрачным, белым одеялом. 



Alex Alex

#14882 at Fantasy

Text includes: магия

Edited: 20.10.2015

Add to Library


Complain




Books language: