Львы И Сефарды

Размер шрифта: - +

Глава двадцать шестая. Время упасть

Я ожидала увидеть совсем не то, что вижу. Мое воображение рисовало картину роскошных и богатых палат, где, должно быть, и плетут свои интриги Лард и Госпожа. Но то, что передо мной – это нечто другое. Резиденция альхедора осталась далеко позади – глупо было думать, что за два года я забуду, где она. Сейчас же мой конвой останавливается перед невысокой аркой, за которой я вижу двор, выложенный белым камнем.

- Дальше нельзя, - говорит командующий и спрыгивает с лошади. Я игнорирую протянутую руку и слезаю сама. – Эй, вы! Стоять здесь и ни шагу с места. Я позову, когда прикажет Лард.

Патруль нестройно кивает. Командующий пропускает меня вперед, и под арку я вхожу первая. Еле сдерживаюсь, чтобы не начать нервно теребить кольцо на пальце. Спину надо держать прямо, голову – ровно. Да, для них я – жена предателя, но это моя игра, и я доведу ее до конца. И они не получат ни меня, ни моего мужа, ни моего адмирала, ни моего брата. Финал уже так близко.

Я иду и смотрю по сторонам. Цветов здесь нет, только маленький фонтан, из которого жадно пьют воду две тощие кошки. Дом стоит как бы в форме квадратной скобки. В нем центральный корпус и два крыла, и из всей отделки в нем – только колонны и литые цветы под плоской крышей. Ограждения на крыше нет, а значит, вряд ли кто-то поднимается туда. Выглядит все это, конечно, не бедно, но и не настолько роскошно, как я думала. Командующий молча следует за мной, наши тени накладываются одна на другую. Сделав мне знак остановиться, он обходит меня и стучит в центральную дверь. Дверь тут же приоткрывается, и из щели показывается рыжая голова мальчишки-слуги.

- Командующий Саллех – к господину Ларду, - докладывает ему хедор. – Немедленно. Дело не терпит отлагательств.

Мальчишка, кивнув, приглашает его войти. Я иду следом и провожаю слугу долгим взглядом. На вид ему лет двенадцать-тринадцать. Он чуть старше моего Вика. Внутри меня что-то дергается и начинает противно ныть. Где мой брат? Что с ним? Не стал ли он одним из таких? Что, если он тоже верно служит хедорам и Госпоже? Мысли набрасываются на меня с новой силой, словно вороны в том подземелье. Мэл и Аделар… Ну почему они так далеко? Они бы точно знали, что нам делать. Они бы встали по обе стороны от меня, и втроем мы были бы непобедимы. Но жизнь распорядилась по-другому. Я так хочу, чтобы все осталось на своих местах к тому моменту, как мы вернемся. Все то, что мы установили и построили, пока еще такое хрупкое. Я не хочу, чтобы хоть что-то пошатнулось.

- Добро пожаловать домой, Данайя.

Голос Кресса мигом заставляет меня встрепенуться. Я невольно проверяю капюшон – покрыта ли голова. Перевожу взгляд на него – он стоит в конце одного из коридоров, в нескольких шагах от меня. Я так погрузилась в свои мысли, что не заметила его. Прозевала врага, стоящего так близко. Больше нельзя будет допускать подобных слабостей. Плевать, что мое сердце не переставая кричит, слушая все это. У меня нет права на ошибку. Не сейчас.

- О чем ты говоришь, когда ты говоришь о доме? – Я выпрямляюсь, убираю руки с капюшона. – Твои хедоры лишили меня дома. Меня – и моего брата. Здесь моя тюрьма, а не мой дом.

- Заткнись! – грубо одергивает меня Саллех.

- Эй, оставь ее, командующий, - Кресс подходит ближе. – Я ведь ждал, что она будет здесь. Отдай ее мне.

- Она говорит, будто она жена Малкольма Росса, - докладывает тот, не отступая от меня. – Того самого предателя, переметнувшегося к азарданцам.

- Сефард и дезертир, вот это пара… - усмехается Лард краем губ. – Саллех, ступай отсюда. Ты и твоя стража ждите у ворот. Я дам вам знак, что делать.

Помедлив, командующий отходит. Отходит с видом хищника, на чью добычу только что посягнул вожак стаи. Я слушаю, как он уходит прочь, но я не оборачиваюсь. Посмотрим, что же с ними станет, когда добыча вывернется из лап смерти и не покалечится при этом.

- Зачем ты пришла? – вдруг спрашивает Кресс, вплотную подойдя ко мне.

- Ты сказал, что ты ждал меня, - отрезаю я. – Так лучше ты скажи мне. Для чего я здесь.

Я смотрю в его глаза, а он – в мои. Кулаки невольно сжимаются, как и губы. Я делаю глубокий вдох: нельзя. Нельзя, чтобы Исток, который во мне, хоть как-то проявил себя. Я не могу опять подставить Аделара с Мэлом под удар. Мне нужно контролировать себя. Держать себя в руках. Для моего сияния еще не пришло нужное время. Еще не пора рвать все оковы разом.

- Быстро же ты добралась, - говорит мне хедор. – Странно, что одна. Или Малкольм тормозил тебя? Ведь у него же перелом…

- Послушай, если бы он мог, он был бы здесь и первым бы взглянул тебе в глаза! – Я повышаю голос. – Но я сама решаю, что мне делать. Это мой брат и моя дорога. Я пришла за ним. Скажи мне, где он.

- А что ты дашь мне в обмен на него? – Кресс прищуривается. – Уж не свое раскаяние ли?

- Нет. Не дождешься, - отрезаю я. – В обмен я расскажу тебе, что на самом деле произошло пять лет назад.

- Решила все-таки идти путем своего отца?

Я замолкаю, не догадываясь, что ответить. Я отчаянно пытаюсь все это связать. «Добро пожаловать домой», - сказал он мне до этого. Домой – в Энгеду? Мы ведь жили здесь, пока наши жизни не рухнули, словно руины древних храмов. Но за два года этот город перестал считаться моим домом. Я до последнего не знала, где мой дом. И я нашла его только теперь. Но Ларду про все это знать необязательно.



Анастейша Ив

Отредактировано: 14.08.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться




Books language: