Львы И Сефарды

Размер шрифта: - +

Эпилог

Все это будет потом.

Поднимаясь над площадью, я выглядываю в окно и крепче прижимаю к себе брата. Вик сидит у меня на коленях, уткнувшись мне в плечо, и иногда с интересом поглядывает на Малкольма. Я думаю о том, сколько еще слов должно быть сказано и сколько ран должно быть исцелено. Я думаю о том, кто мы теперь друг другу. На самом деле нам так много еще нужно выяснить и исправить. Но… все это будет потом. Сейчас же мы медленно поднимаемся в небо, оставляя далеко внизу и площадь, где валяется брошенное оружие, и крышу, и дом альхедора, и Энгеду.

Малкольм сидит за штурвалом, его взгляд спокоен и тверд. Я вижу, как умело его руки справляются с небесной машиной. Было бы грустно, если бы он больше никогда не смог бы подняться в небо, но – он здесь. Он смог, смогли мы все. Мы перепачканы в пыли и саже, а от земли кое-где еще поднимается дым. Линии дорог свели нас в небе. Мы поднимаемся вверх, я закрываю глаза.

- Вы… снова можете летать? – вдруг спрашивает Вик.

- Как видишь, - Я чувствую улыбку Мэла: она, как луч, касается моей кожи. – Я смог вернуться. Все благодаря твоей сестре… и кое-кому еще.

- А плечо у вас еще болит? – не унимается братишка.

- Вик… - напоминаю я, не открывая глаз.

- Не надо, милая. Он ведь тоже скучал… – Я прямо ощущаю всем своим телом, с какой любовью летчик смотрит на нас двоих. – Все хорошо, малыш. Мне больше не больно. Я надеюсь, что и вам с сестренкой тоже.

- Тоже, - отзываюсь я.

Вик чуть высвобождается из моих рук, и я открываю глаза. Он дотягивается до Малкольма и что-то шепчет ему на ухо.

- Ладно тебе, Вик, - Тот шутя треплет его по волосам. – Конечно, мы бы все тебе сказали на земле. Но раз уж тебе интересно… Мы с твоей сестрой недавно поженились, - Он смотрит прямо на меня. – Прости, что тебе пришлось это пропустить.

- У тебя было свадебное платье? – Вик тут же хватает меня за плечи. – А я не видел?!

- Невесту к жениху ведет ее самый близкий родственник, - говорю я. – А самый мой близкий родственник – ты, мелкий. И, если тебе так уж хочется собственноручно выдать меня замуж… думаю, мы сможем это как-нибудь устроить.

- Я же твой брат, - говорит он солидно и снова зарывается носом мне в плечо.

Я снова смотрю в окно. Мы летим не в сторону пустыни – мы направляемся к каньонам. Туда, где я никогда не была. Совсем близко к азарданской границе.

- Мэл, а куда нам надо?

- Я еще много чего не сказал тебе, - отвечает он, не отрываясь и не глядя на меня. – Мы направляемся на Зиккурат. Туда, откуда я и вытащил его.

- Вик все-таки был в Зиккурате? – переспрашиваю я.

- Да, и не только он.

Вскоре я вижу огромное ступенчатое строение, к которому ведут древние ворота и не менее древняя каменная дорога. Мэл приземляется у самого входа, и какое-то время я сижу молча, наблюдая и невольно восхищаясь красотой этой постройки. Кажется, будто она уходит в небо, а верхних этажей почти не видно из-за облаков. Солнечный свет льется на нее со всех сторон, и Зиккурат сияет.

- Пойдем? – Мэл открывает дверь и спрыгивает на землю.

Взявшись за руки, мы втроем подходим к дверям нижнего яруса. Малкольм стучит три раза, потом еще три, а потом четыре. Вик смешно щурится и принимается вертеть головой во все стороны. Наконец за дверью раздаются неровные шаги, и она наконец плавно и бесшумно открывается.

- Вы, трое, - устало говорит Деверро, опираясь на дверной косяк. – Признавайтесь, хоть одному из вас уже пришла в голову идея выбить дверь? Я ведь тут не сидел у самого порога, чтобы сразу открывать.

Мэл делает шаг вперед и крепко стискивает его в объятиях.

- У нас получилось, - говорит он, улыбаясь.

- Я заметил, - улыбается Аделар в ответ.

Пару секунд они еще стоят так, а потом адмирал, взяв костыль, проходит вглубь. Мы следуем за ним. Идет он неуверенно, словно боясь сделать неосторожное движение. Малкольм по пятам идет за ним, как если бы его друг внезапно мог оступиться и упасть.

- Мэл настоятельно просил меня, чтоб я успел вылечить ногу до твоего возвращения, Данайя, - говорит Деверро, не оборачиваясь. – Но вышло так, что это мы вернулись за тобой, а не наоборот. Так что прости, но бегать я нескоро буду.

- Это не главное, адмирал, - говорю я, проходя к окну. – Как вы? Вам лучше?

- Теперь все будет лучше, чем тогда, - отвечает он уклончиво. – Думай об этом. Обо всех нас.

- А ты сядь, - немедленно вклинивается Малкольм. – Сядь, положи на что-нибудь ногу и отдохни. То, что ты выпил все обезболивающие, какие только были у Саабы, тебе не поможет.

- Да кто бы говорил, - отзывается Аделар, но все-таки садится. – Я же сказал, со мной все хорошо… почти.

- И ты надеешься, что я тебе поверю.

Мы с Виком невольно улыбаемся. Великие Стерегущие, хранители народа… Я всматриваюсь в лица обоих. Мэл выглядит слегка взволнованным, но виду не подает. Деверро же, похоже, просто-напросто вымотался. Ему явно нехорошо, но он скрывает это, переводя внимание на нас троих. И это мне так близко, так знакомо. Я чувствую, что еще можно все исправить. Более того – сейчас самое время.



Анастейша Ив

Отредактировано: 14.08.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться




Books language: