Любовный напиток

Font size: - +

Глава 1

Орсон дочитал любовный роман и скривился в ухмылке — сказка для взрослых, не более того, и дочитывал он его исключительно из принципа, с первых страниц было понятно, чем дело закончится. Орсон небрежно бросил книгу рядом с тахтой, на которой лежал. Бульварное чтиво: так не бывает — увидел, и страсть вспыхнула сразу и на всю жизнь. С первой же секунды главные герои захотели оказаться друг с другом в постели. Нет, в жизни так не бывает — сначала надо узнать девушку, а потом строить с ней отношения, а уж там, может, и любовь возникнет, и страсть. В этом он был уверен. Наверное, поэтому был до сих пор не женат — не встретилась такая, с которой захотелось бы строить эти самые отношения.

 

А если честно, Орсон просто никогда по-настоящему не влюблялся, тем более с первого взгляда. Нет, девушки и женщины ему определенно нравились — вчера с той приятно проводил время, сегодня с этой. Но чтобы вот так, ах, и сразу под венец, он, может быть, был бы и рад, но такого ни разу не захотелось — брак не для него. Да и хорошее дело, часто посмеивался Орсон, браком не назовут.

 

А родители твердили в голос, что уже пора остепениться и малышей завести. И дядька, старший брат его отца, настоятельно требовал, чтобы он обязательно обзавелся супругой в самое ближайшее время и подумал о наследнике. Мол, время идет, Орсону скоро тридцать исполнится, а у корпорации нет маленького преемника. Но он только отмахивался от родственников, а дядьке советовал сначала со своим единственным сыном разобраться, который хоть и был младше Орсона, но совсем немного, и тоже неженатый. А тому еще и о передаче титула надо было позаботиться, как минимум следовало сыночком обзавестись, а то титул уйдет в боковую ветвь, если у его кузена не окажется, в конце концов, наследника. По крайней мере, Орсону хоть об этом думать пока не надо, а может, и вообще не придется.

 

Рассеянным взглядом он взглянул на настенные часы, висевшие прямо над ним — без пятнадцати десять. Через полчаса можно и в клуб собираться. Его уговорила Динала провести с ней вечерок. Они недавно расстались, решили, что не подходят друг другу. Но на самом деле Орсон думал, что его подружке просто надоело ждать, когда он предложит ей бриллиантовое кольцо вкупе со своим сердцем. Динала, что ни говори, была хороша, восхитительно хороша, умело пользовалась своей красотой и сексуальностью, но все равно не смогла заставить его сердце биться быстрее. Может, с кем-то у нее получиться лучше.

 

Орсон согласился сводить Диналу в клуб. Новой дамой сердца он пока не обзавелся, да и не спешил этого делать. Чувство свободы, отсутствие вечно чем-то недовольной, «скулящей» подружки рядом с ним ему нравились больше, чем холодная постель по вечерам. В конце концов, когда станет совсем невтерпеж, можно в том же клубе снять девочку на ночь без обязательств друг перед другом. Желающих было хоть отбавляй.

 

Похоже, и Динала не обзавелась постоянным партнером, раз попросила его сопроводить в клуб. Орсон хмыкнул. Но такая девушка недолго будет одна, максимум до сезона отпусков — на модном курорте, куда она обязательно отправится, брутальные самцы слетятся на нее, как пчелы на мед.

 

Одевшись как можно элегантнее и прихватив зонт, Орсон вышел на улицу и остановился под козырьком над подъездом.

 

Погода на улице способствовала философским размышлениям о жизни и была под стать его настроению — из низких свинцовых туч то шел дождь, то начинал сыпать снег. Зима никак не желала уступать место весне.

 

Весна — это вселенский стриптиз. Весной все начинали медленно, но верно раздеваться. И тут же появлялся необычный отблеск, что-то сверкало, манило, притягивало блеском — это глаза. Весной от этого блеска можно сойти с ума.

 

Мимо Орсона прошла девушка под зонтиком. Он проводил ее взглядом — какой стройный силуэт, какое изящество линий. Женщина на улице в городе — это произведение искусства в любое время года, но весной особенно — одежды весной все меньше и меньше, юбки короче и короче, ноги все длиннее и длиннее, а мысли все веселее и пошлее.

 

Постояв еще немного, Орсон решил, что все-таки лучше вызвать такси, чем пачкать обувь, шагая по лужам и жиже, в которую превратились опавшие осенью с деревьев листья, которые не убрал ленивый дворник. И что с того, что до клуба всего несколько минут ходьбы неспешным шагом? Грязные пятна на обуви и брюках его беспокоили больше, чем ожидание автомобиля и недовольный взгляд Диналы из-за опоздания. Ничего, посидит, поскучает. В конце концов, у нее будет время попялиться на мужчин, построить им глазки, может, кто-нибудь ей и понравится. Хотя… Орсон криво ухмыльнулся, его бывшая не из тех, кто в клубах знакомится — только на великосветских вечеринках.

 

Впрочем, могла и познакомиться — Динала выбрала клуб не из дешевых со смешным названием «Развесистая клюква». Там всем посетителям подавали фирменный напиток за счет заведения. Так что наклюкаться или «наклюкваться» за вечер, когда нет ограничений на бесплатную выпивку, можно было даже очень легко, при этом даже не заказывая дополнительный алкоголь.

 

Такси приехало довольно быстро. Орсон даже не успел продрогнуть — он оделся довольно легко, сверху на тонкий кашемировый свитер лишь накинул твидовое пальто. Зная Диналу, ее любовь к танцам, а также манеру не только показать себя, но и своего партнера, Орсон предполагал, что отсидеться за столиком ему не удастся. Если только не повезет, он только не решил еще кому больше, и его бывшая подружка не подцепит кого-нибудь в клубе исключительно для танцпола.



Мисс Шпилька

#9458 at Romance
#3638 at Short romance
#5016 at Prose
#1889 at Women's literature

Text includes: любовь и страсть

Edited: 26.04.2017

Add to Library


Complain