Магия Механизмов-2. Калиостра Рикс и профессор Аверилл Нуари

Глава 1. Начало расследования

– Вот видите, мисс Рикс, сигнальный механизм не сработал. А вот здесь...
Госпожа Ларион вот уже полчаса, а именно столько времени прошло с тех пор, как мы с Авериллом оказались непосредственно на месте преступления, без умолку тараторила о ценности украденной картины и указывала на нам на "особо важные" улики.
Я уже едва не рычала. Но меня сдерживали смешинки в глазах моего профессора и искренний интерес к данному делу.
– А охрана?! Где она была в момент преступления, госпожа, мистер Бофори?! – вежливо спросил Аверилл, давая мне передышку, за что я бросила в сторону мужчины благодарный взгляд.
– Охрана ничего не заметила. И гвардейцы так и не смогли определить, как преступнику удалось проникнуть в здание. Он словно появился из неоткуда и ушел в никуда, – ответил мистер Бофори, бросая на меня удивленные взгляды.
Ну да, мое ползание по полу на коленях, с лупой в руках, может и выглядело несколько вызывающе, но клиенты быстро привыкали к моим необычным методам работы.
К тому же у меня уже появилось пара идей, на счет того, как вор проник в этот зал.
– Да ещё и не с пустыми руками. Но не думаю, что наш преступник какой-нибудь призрак, – поднимаясь с колен, с помощью протянутой руки Аверилла, проговорила я.
– Но как тогда он проник в здание?! Да и "Полет ворона" довольно тяжелая картина, – презрительно фыркнула госпожа Ларион.
Утихшее было раздражение вернулось.
– Вариантов может быть много. Преступник мог спуститься с крыши. Тогда он должен обладать соответствующей физической подготовкой. Или вор прошел через тайный ход или люк в полу. Но не волнуйтесь, мы с профессором Нуари обязательно всё выясним.
Аверилл тут же подхватил мои слова, и стал уверять паникующих потерпевших в моих высоких профессиональных качествах. Что, не смотря на обстоятельства, было очень приятно.
Я же в это время вновь подошла к пустой раме, весящей на стене, из которой преступник, очень умело, срезал картину.
Вор был достаточно осторожен и улик не оставил. Всё было совершено быстро и четко.
Но чем неразрешимее было дело, тем интереснее оно являлось для меня. К тому же, кража произошла в таком известном месте.
Большой королевский музей Тоунхема был поистине великолепен. Снаружи фасад украшен лепниной, белоснежная лестница вела к широкому крыльцу с колоннами, и к высоким надежным дубовым дверям.
Специальный отряд гвардии охранял весь периметр музея снаружи, и каждый зал – внутри.
Любимая картина Абеньез – фаворитки Короля Атиса "Полет ворона" была выставлена на отдельном постаменте в главном зале музея. Художник, написавший картину, Фьердьярд Ринчи, трудился над ней всю жизнь.
Чувствую, это дело станет одним из самых запутанных и интересных в моей карьере. К тому же это наше с Авериллом второе совместное расследование.
– Гав–гав! – раздалось вдруг громко позади.
Повернувшись, и увидев, кто идет по направлению к нам, я тут же поняла возмущенную реакцию Нюха.
Мой пес, до этого по обыкновению обнюхивал место преступление, теперь же встал и громко лаял на высокого худощавого мужчину. Кира видимо, как обычно, бегала вокруг, и инспектор Плежус раздраженно замахнулся на лисицу, а мой джентльмен-песик за Киру заступился.
Я растянула губы в сладкой улыбке и походкой от бедра пересекла те несколько шагов, которые отделяли меня от инспектора.
Тот же, только завидев меня, неподражаемо скривился. Что в сочетании с маленькими глазками, большим прямым носом, тонкими усиками и недовольно поджатыми губами выглядело незабываемо.
– Господин инспектор! Как же давно мы не виделись! Но я удивлена вашему приходу, ведь по слухам вы признали поражение в этом деле.
– Маркиза Дебрук, – мужчина снял свой высокий цилиндр и на мгновение склонил голову. Иногда казалось, что лишь титул спасает меня от участи быть выброшенной с места преступления, когда оно в юрисдикции инспектора Плежуса.
Этот человек не имел титула, но его бабушка была из разорившихся аристократов, благодаря чему инспектор любил неукоснительно соблюдать правила и хорошие манеры. Даже слишком сильно любил.
– Здесь я частный сыщик Калиостра Рикс. Обойдемся без титулов. Хочу представить вам моего напарника, профессора Аверилла Нуари, – взяв под руку подошедшего мужчину, проговорила я.
Аверилл тепло мне улыбнулся, и вежливо подняв котелок, ответил начальнику Отдела особо крупных краж:
– Очень приятно, господин инспектор.
Плежус сощурившись, оглядел моего профессора, а после словно вспомнив, почти подобострастно поклонился:
– Граф Деджерленд. Весьма наслышан о ваших успехах в науке. И о вашем уважаемому дедушке, конечно.
Улыбка Аверилла стало явно натянутой. Неудивительно, так как до того как вспомнить титул профессора, инспектор его словно не замечал. К тому же у Плежуса был на редкость противный голос.
В этот момент я поразилась, как мне не хватает сейчас Дорсана. Но он занимается лишь особо жестокими убийствами.
Но следователь, кстати, терпеть не мог инспектора ещё больше чем я.
– Мне очень приятно. Что же до моего дедушки... С удовольствием передал бы ему ваши слова, но он, скорее всего... Хм, скажем так, ответит вам в несколько резкой манере, а может быть и не сдержит не слишком приличных слов.
Свой громкий смех пришлось поспешно скрывать не менее громким кашлем. Мой Аверилл... Ещё никогда никто не ставил на место инспектора так изящно.
Плежус несколько раз растерянно моргнул, но предпочел не заметить в словах профессора скрытой подоплеки. Как я и сказала, слишком любит всё, что связано с высшим светом. И как бы он не ненавидел самого человека, если он имеет титул, Плежус будет проглатывать любые оскорбления.
Нюх и Кира в этот момент подошли к нам, и, усевшись у моих ног, стали как-то недовольно фыркать в сторону инспектора.
– Ваш Нюх всё так же... прелестен. Но неужели вы ещё решили завести лисицу? – улыбнулся Плежус, что выглядело жутковато.
– Это Кира, любимица профессора Нуари, – любезно уточнила я.
– Ох, какое... милое создание.
– Спасибо, инспектор. Но может, всё же вернемся к делу? Что вы думаете о краже картины? – ответил Аверилл, твердо направляя беседу в нужное русло.
Инспектор вновь поморщился, скосив глаза на меня.
– Мисс Рикс несколько неверно поняла позицию гвардии по этому делу.
– Скорее вашу позицию, господин Плежус. Какие действия вы собираетесь предпринять по поимки преступника? – фыркнув, спросила я.
– Мои люди перекрыли все выезды из столицы, под предлогом поимки преступника из другого расследования. Все торговые дома и скупщики под нашим наблюдением. Я уверен, что картину мы найдем, но не через месяц.
– Вы хотите рассказать Его величеству обо всем! Вы не понимаете, что полетят головы?! – вступил в разговор мистер Бофори, обнимая за плечи вновь рыдающую госпожу Ларион.
Инспектор раздраженно пояснил:
– За месяц невозможно найти преступника, который даже не оставил улик. Нужно больше времени. К тому же, всё узнав, Его величество подключит свою личную стражу и сеть шпионов. Эффективнее действовать открыто. К тому же можно будет подключить журналистов.
Чтобы, наконец, остановить речь Плежуса я решительно отрезала, перекрыв все его аргументы одним своим:
– Если все узнают о краже картины, пострадают многие. Фьердьярд Ринчи, художник "Полета ворона", учился в Лидэи. Этот, казалось бы незначительный, факт журналисты раздуют да такой степени, что вновь возникнет угроза войны между нашими странами. К тому же месяц – не такой уж и маленький срок.
Инспектор презрительно фыркнул, и гордо задрав голову, проговорил:
– Что ж, если так, пожалуйста. Я готов уступить и расследовать это дело без огласки. Но если через месяц ни я не вы не найдете вора и саму картину, отвечать перед Королем и общественностью будете вы.
Я уже открыла рот, чтобы гордо согласиться, как Аверилл сжав мою ладонь, спросил на ушко:
– Ты уверена?! Всё это выглядит, как ловушка.
Я тепло улыбнулась моему профессору, и, ответив ему: "Мы справимся", повернувшись к инспектору, проговорила:
– Я принимаю ваши условия, господин Плежус.



Отредактировано: 06.09.2017