Маятник времени

Размер шрифта: - +

Глава 13. Возвращение блудной сестры

 Глава 13. Возвращение блудной сестры

 

   Тяжело дыша, Райан подскочил на софе, хватаясь за окровавленную рубашку.

— Стой, стой, не двигайся! — к нему уже подлетела Кэтрин с грудой тряпок. — Нужно остановить кровь. Том, помоги.

— Что делать-то надо? — перепуганный Томас замаячил перед бледным лицом Бранда, до которого медленно, но верно доходило происходящее. Он вернулся в поместье алхимиков. Рядом неестественно свесив голову, спал Адриан.

   Ведьмочка тем временем бесцеремонно разорвала и без того разорванную у него на груди рубашку и приложила к ранам импровизированные бинты, мгновенно окрасившиеся красным. Кровь продолжала выходить приглушенными толчками.

— Держи крепче, — кивнула она Томасу, сама же побежала к столу, суетливо снося все вокруг.

— Как Аманда? — Томас послушно присел перед Райном.

— Нормально. Была. Нас разделили… — тяжело дыша, ответ тот. Его голова трещала по швам, готовая лопнуть. Слабость от кровопотери накрыла тело, разбитый висок больно пульсировал, а по левой части лица тянулась кровавая полоса.

— Прости, я немного отвлеклась… — извиняюще лепетала закрытая от них спинкой софы Кэтрин. Только и слышался звон стекла. — Невозможно же сконцентрироваться в такой обстановке.

— В какой? — не понял Бранд. — Что изменилось, пока мы были там?

— Да так… — ушла от ответа девушка, подлетая к нему с миниатюрной бутылочкой, наполненной непонятной по цвету жидкостью. Ведьмочка торопливо отогнала Томаса и сунула склянку под нос Бранду. — Выпей. Живо.

   Тот послушно выполнил требование, мгновенно чувствуя, как по телу разлилось приятное тепло. Кэтрин отняла окровавленные тряпки и внимательно смотрела, как начали зарастать, словно сшитые невидимой иглой, следы русалочьих когтей. Томас так вовсе стоял и хлопал глазами, не совсем доверяя зрению.

Бранд растерянно потрогал только что кровоточащие следы, а ныне едва заметные пятнышки на груди.

—Что это за…?  — погремел он пустой бутылочкой.

— Зелье. Отлично, жить будешь. С тобой разобрались, — облегченно похлопала его по коленке девушка. — Теперь рассказывай, что там происходит?

— Что-то невообразимое… — покачал головой Райан, потирая глаза и прислушиваясь к внутренним ощущениям. А ощущения оказались весьма приятны. Если бы не остаточная слабость, можно было бы с уверенностью сказать, что он в полном порядке. Даже голова больше не гудела. — Эти русалки те еще твари… Не зря алхимики их боятся.

— Вы достали кровь?

— Я точно нет,— молодой человек достал припрятанный в одежде футляр со шприцом. — Прости.

   Кэтрин ободряюще махнула рукой.

— Ничего. У нас еще есть пару попыток, но время поджимает.

Интонация не предвещала ничего хорошего.

— Насколько все плохо?

— Выгляни в окно и узнаешь.

    Райан послушно подошел к занавешенному темной шторой окну. И обомлел. Вся земля перед домом превратилась в полыхающий костер, распростершийся до крутого обрыва, на котором и покоилось поместье. От рамы шел дикий жар, хотя горячим на ощупь оно не было. Снова магия?

— Они подожгли нас? Зачем? — не понял он.

   Кэтрин смахнула со лба непослушные волосы.

— Решили взять измором. Я могу его, конечно, потушить, но зачем? Пускай думают, что загнали нас в ловушку.

— И что теперь?

— Теперь ждем, пока вернутся ребята. Тогда уже и будем думать. Только вот от нас мало что зависит, — девушка не сдержала горький смешок. — Решает магистр и принц, а мы лишь обязаны трепетно повиноваться. Сказать, что Картер в бешенстве — ничего не сказать.

   Бранд ничего не ответил, лишь прикрыл шторой яркие всполохи. Так как-то спокойней, чем понимать, что ты заперт посередине разведенного огнища. Против воли он замер возле Тамины, подобно кошке свернувшейся клубочком в кресле.

— Что будет, если она останется там? — спросил он.

— Ничего. Кресло просто опустеет, — Кэтрин заметила его взгляд и не смогла удержать понимающей улыбки. — Что, не хочешь, чтобы она уходила?

— Что? — Райан вздрогнул, поспешно отводя глаза. — Мне все равно.

— Ну, конечно все равно, — подтвердила та. — Это сразу заметно. Ты бы не валял дурака. Жизнь слишком коротка и непредсказуема, чтобы тратить время попусту. И представление, разыгравшееся на улице, тому лишнее подтверждение.

    Бранд печально ухмыльнулся.

— Твой дружеский совет, кажется, немного запоздал.



Ирина Муравская

Отредактировано: 16.08.2017

Добавить в библиотеку


Пожаловаться




Books language: