Медь, сталь и бутылка рома

Глава 41

На следующий день. Ранний вечер.

Вдоль реки недалеко от леса, засунув руки в карманы, идет хмурый Том. Он со вздохом смотрит на воду, отворачивается и бредет дальше. Наконец он останавливается, глубоко вдыхает, выпрямляется и говорит вслух.

- Пап, нам надо серьезно поговорить! Да нет, бред... ну что я как пафосный идиот.... Лучше так. Папа, я тебя очень люблю, но я не смогу унаследовать твою фирму, – он хмурится, ковыряет носком землю и вздохнув идет дальше.

Дойдя до развилки тропинок, он на минуту останавливается, задумывается и направляется в сторону города через небольшую рощицу. Вступив под деревья, юноша неожиданно останавливается и прислушивается. Из травы доносятся приглушенные мужской и женский голоса и вздохи. Том немного веселеет, хмыкает и оглядывается, стараясь незаметно уйти.

- Господи, Джеймс! – вскрикивает женщина.

- Нравится, детка? – задыхаясь от страсти отвечает голос, не оставляющий сомнений в том, кто его обладатель, - о, я еще и не то могу, только отдайся мне! Вот так!

Том резко поворачивается в сторону увлеченной парочки. Он стискивает кулаки, глубоко вдыхает и делает несколько шагов вперед. Его взору открывается скрытая ранее кустами картина. Джеймс в одних брюках страстно целует полуголую пышную блондинку, уложив ее на свой пиджак.

- Так, так, - презрительно говорит Том. – Это очевидно тоже лучшее, что случалось с тобой в жизни?

Женщина вскрикивает и закрывает лицо руками. Джеймс в ярости вскакивает на ноги, но увидев, кто перед ним резко выдыхает, пытаясь успокоиться:

- Том... Твою мать... - он приглаживает волосы и полувиновато-полунагло улыбается, - прости за все это, но это... Не то, что ты думаешь.

- Да что ты? – Том со скукой смотрит на зятя и его любовницу. – Вы тут наверно в домино играли или в шахматы. Или может беседовали о философии или поэтов обсуждали? Кстати брюки застегни. Смотреть противно!

Джеймс морщится, отворачивается, застегивает ширинку и, подобрав рубашку, бросает блондинке:

- Иди, иди... я позвоню! – та, прикрывшись и бросив испуганный взгляд на Тома, исчезает в кустах.

Джеймс не спеша натягивает рубашку и, застегивая пуговицы, поворачивается к Тому.

- Слушай, я, конечно, не то имел в виду, - спокойно говорит он. - Да, я с ней сюда не стихи читать пришел. Но ты же мужик, в конце концов. Ты понимаешь, что нам всем это нужно. Сам-то небось тоже не девственник. Я люблю твою сестру, очень люблю. Но ты пойми, она беременна, все уже не так. Пока все не так. В общем, не осуждай меня. Вырастешь, женишься – поймешь.

- Да что ты? – язвительно бросает Том. – Пойму предательство? А Шарлотта тебя поймет, мне вот что интересно? Что-то я очень сомневаюсь! – он зло смотрит на Джеймса. – Ну и ублюдок же ты! У тебя жена, сын, скоро будет еще ребенок! А ты с этой шлюхой... Знаешь, если Шарлотта тебя из дома не выкинет, то я сам это сделаю ради сестры!

Джеймс зло фыркает и закатывает глаза:

- Ой, ладно, сосунок! Не успел приехать – уже наводишь свои порядки. Все это делают, только не говорят. А ты, если разболтаешь, только сестру несчастной сделаешь. Ты этого хочешь? Чтобы она одна осталась с двумя детьми на руках? – он бросает презрительно. - Думай, прежде чем языком молоть, тоже мне, молодой хозяин!

- Да по мне лучше пусть будет одна, чем с таким мужем! – яростно смотрит на него Том. – Тем более что одна она никогда не останется! У нее есть семья, и она очень красивая, так что быстро тебе замену найдет! – он цедит сквозь зубы. – Свои порядки? Может и установлю! Только тебя это никак не коснется, потому что ты всего лишь наемный работник! Которого я, - он презрительно ухмыляется, - могу и выгнать к чертям, поскольку именно я тут, как ты изволил выразиться, молодой хозяин!

Лицо Джеймса искажается от злости. Он было делает выпад, но, окинув взглядом фигуру Тома, который явно выше его, и его сильные руки, Джеймс сделает шаг назад:

- Сучонок! – цедит он яростно. - Давай, вперед, прогони меня! Шарлотта меня не бросит, она уйдет за мной. А я, насылая на тебя проверки, с удовольствием посмотрю, как ты, не имея опыта и желания, будешь управляться с предприятием! То-то папаша твой обрадуется, когда бизнес обанкротится! - он утирает лоб рукавом. - Что ты это стал из себя корчить фермера! Ты ж актером хотел быть, мне Каллум рассказывал! Вот и пошел отсюда в свой Лондон к своим друзьям лордам, а в мою жизнь не лезь! И вообще... Никто тебе не поверит! Ясно? Твои родители меня обожают, а Лотти и подавно. Так что мне вообще плевать, что ты там удумал кому рассказать! – он подбирает с земли пиджак, поворачивается и, пошатываясь от ярости и невыплеснутого возбуждения, идет к тропинке.

- Это мы еще посмотрим, кому они поверят! – яростно бросает Том вслед ему и пинает попавший под ноги камень. Проводив взглядом Джеймса, он засовывает руки в карманы и быстро уходит в сторону городка.



Отредактировано: 24.09.2018