Миа: Тьма над Горным краем. Часть 1

5.4

— Светлого дня! Давай помогу! — друг детства протянул руки к моей стопке книг. 

— Привет, Лесс! Мне не тяжело.

— Давай, Миарет! — юноша, смеясь, отнял учебники. Мы вышли из главного корпуса и медленно побрели по угольно-черным дорожкам по направлению к общежитию.

— Лессли, я не шутила насчет имени, — напомнила я. — Теперь я — Миа. 

— Понял-понял. Похоже, герцог утром сильно разозлился. Тебе не попало? — Лесс поежился, видимо, нечасто сталкивался с его светлостью. А я уже не особенно реагирую на его выговоры. Привычка.

— Нет, герцог всегда такой. Не обращай внимания, он просто не в духе был.

— Что все-таки произошло, Миа? — продолжал допытываться Лессли. — Почему ты скрываешь настоящее имя? 

Сказать или нет? Надеюсь, он удовлетворится краткой версией.

 — Ничего нового, Лессли. Все так, как было всегда. Магии у меня почти нет, ты же помнишь? Вот отец и отослал сюда, подальше от столицы, чтобы развивала дар. Ну, а имя рода только привлекло бы ко мне ненужное внимание. Понимаешь теперь? 

— Я уж испугался, что отец от тебя отрекся, как грозился когда-то, — его темные глаза смотрели так сочувственно. 

Он помнит все резкие слова, что говорил герцог когда мы были детьми. Конечно, помнит. Говорят, жалость унижает. Глупости! Сейчас мне так тепло на душе от нескольких участливых слов старого приятеля. Как хорошо, что мы встретились здесь!

— Нет, ему это и тогда не нужно было, а сейчас и подавно… Кого же в таком случае он продаст замуж? 

— И ты согласишься? — спросил Лессли, голос прозвучал излишне резко. 

Он сразу помрачнел, как-то весь подобрался. Хороший он все-таки, переживает. Но у дочери магического рода нет выбора. Все, что у меня есть — обязанность быть кроткой и послушной. Не то, чтобы я действительно так считала, но о своих намерениях пока никому не расскажу. 

Я покачала головой и вздохнула:
— В планах герцога мое согласие не предусмотрено. — Но все-таки не удержалась и добавила с лукавой ухмылкой: — Но это не значит, что брак по расчету числится в моих планах.

— У тебя будет целых пять лет, чтобы изменить это. — Взгляд темных глаз Лессли оставался серьезным и задумчивым. — Ты ведь знаешь, что отец не сможет забрать тебя, пока ты учишься в университете?      

Я всем корпусом развернулась к нему:
— Правда? Почему ты так решил? Он же мой отец и…

Но Лесс прервал меня:
— Просто прочитал Устав университета, там все подробно разъяснено.

Я радостно рассмеялась и даже в ладоши захлопала:
— Лессли, я тебя обожаю! Это прекрасная новость! 

Болтая и обсуждая подробности, мы вошли в холл общежития и направились к лестнице, ведущей на женскую половину, но едва поравнялись с комнатой комендантши, как оттуда выскочила госпожа Дорджи и завопила на весь холл:
— Девочки налево, мальчики направо! Финно, Дарн! Разошлись по своим этажам! Я кого сегодня предупреждала — не таскаться не на свою половину? 

— Госпожа Дорджи, я ведь только учебники донес. Уже ухожу!

Лессли не терпелось быстрее убраться с глаз громкоголосой гномки. Я смущенно улыбнулась, принимая стопку книжек, и направилась к себе в комнату номер семнадцать.

— Ох, бедовая ты девка, Дарн! Не успела появиться, за ней уже парни увиваются… — понеслось мне вслед. 

Дверь оказалась не заперта, и я поняла, что сейчас познакомлюсь с соседкой. Едва зашла внутрь, как встретилась с яркими сверкающими глазами той самой шатенки в платье горошками, что спорила с подругами у входа. 

— Ага, так это ты вселилась ко мне, бродяжка?  



Виктория Цветкова

Отредактировано: 29.07.2021

Добавить в библиотеку


Пожаловаться