Мимизуку и Король Ночи / Mimizuku to Yoru no Ou

Размер шрифта: - +

Эпилог

Как и при первом ее появлении здесь, лес был полон шепчущей тьмы, а ветер резал воздух, словно коса.

Мимизуку, давно не бывавшая в лесу, почувствовала себя немного странно. Она сразу поняла, в чем дело. Ее ноги иначе ощущение землю — на этот раз на ней были туфли.

Она не была до конца уверена, стоит ли ей их носить.

— Что мне делать с этими туфлями? Они мне не особо нужны… — громко вздохнула Мимизуку себе под нос.

Она поняла, что сама должна решать, что ей стоит делать.

— Я скучала по этому месту!

Глубоко вдохнув запах зелени, Мимизуку вытянула руки. Сколько бы она ни крутила запястьями и лодыжками, никакого звука не было. Она никогда не испытывала ненависти к этому звуку.

— Такое чувство, будто мы наконец-то вернулись домой! Тебе так не кажется? — спросила Мимизуку, поворачиваясь к Фукуро.

Она многое хотела сказать ему: что она сожалеет о его сожженной картине; поблагодарить его за то, что показал ей картину; что он поступил глупо, стерев ей память. Но этой ночью столько всего произошло, что она решила сказать все это завтра.

Завтра.

Она была счастлива, ведь был завтрашний день, которого можно ждать.

— …Ты считаешь это место своим домом? — это были первые слова Фукуро. Мимизуку склонила голову набок, но потом улыбнулась.

— Ага, считаю. Ведь сюда я и хотела вернуться, верно? — она шагнула ближе к Фукуро и подняла на него взгляд. Его глаза постепенно стали серебристыми. Небо тоже вскоре должно было посветлеть от рассвета. — Если бы Фукуро захотел жить в той стране, с Энди и остальными, тогда бы я захотела пойти туда. Но ты ведь не хочешь там жить, верно?

— …

— Куда бы ты ни пошел, я пойду за тобой! Мы всегда-всегда будем вместе! — радостно сказала Мимизуку.

— …Ты понимаешь?

— А? Понимаю что?

Фукуро коротко вздохнул.

— Значение своих слов. Ты их понимаешь? Как бы долго ты ни жила, я все равно проживу дольше. Ты умрешь, оставив меня.

— Ага, пожалуй, так и есть, — кивнула, улыбаясь, Мимизуку.

Она понимала разницу в длине их жизней. Она знала, что вечно им не быть вместе. И все же…

— Все равно, я всегда буду рядом, — Мимизуку доброжелательно улыбнулась. — Не буду заставлять тебя есть меня, но… если позволишь мне состариться, я точно стану невкусной. Но если я умру, то вернусь в землю, — Мимизуку заглянула в прекрасные глаза Фукуро. — Если я умру, то вернусь в землю этого леса. Я обернусь землей, затем цветком, и всегда буду цвести рядом с тобой… Мы всегда… всегда будем вместе… — шепотом поклялась она.

Фукуро наградил Мимизуку долгим молчаливым взглядом.

— …Делай, что хочешь, — ответил он приглушенно.

Этих слов хватило, чтобы порадовать Мимизуку.

«Это он и называл «поблажками», так ведь?»

Она наконец поняла все, о чем говорил Куро.

Фукуро остановился и сел у корней гигантского дерева, опершись на него своими большими крыльями.

— Хм? Фукуро, что ты делаешь?

— …Собираюсь немного поспать.

— С-спать?! Я… я тоже посплю… — решила Мимизуку, свернувшись калачиком под боком у Фукуро. Она сжалась, как делала раньше, но крылья Фукуро стали для нее подушкой, и девочка могла спать с не меньшим комфортом, чем на большой кровати в замке.

Мимизуку очень устала и начала засыпать почти сразу, как только легла.

Ей было все равно, проснется ли она. Если да, то обязательно обсудит с Фукуро постройку нового особняка и создание новой картины.

Затем она позовет Куро, и все они будут счастливы вместе.

Думая об этом, она все глубже погружалась в мир снов.

Уже почти заснув, она почувствовала, как крылья Фукуро накрывают ее, словно одеяло.

Это подарило ей неописуемое счастье.

«Возможно, все это было сном», — подумала Мимизуку.

 

____________

Перевод: Privereda1



Привереда

Отредактировано: 18.12.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться