Молох ведьм

Глава 8

Фелпс ждал Брэдфорда, сидя в машине. В Спенсервиль он приехал рано утром. Небольшой офис, где ФБР разместило свою штаб-квартиру, был еще закрыт.

Встречу назначили на девять утра. Оставалось минут сорок. Фелпс хотел надеть свежую сорочку, болтавшуюся на вешалке, прицепленной к потолочной ручке. На заднем сиденье лежала кожаная сумка с парой белья, носками, бритвенным набором, щеткой и пастой. Там же джинсы, похожие на брюки. Их можно было провезти через полстраны брошенными как попало, и все равно такие джинсы из-за фактуры ткани никогда не нуждались в глажке. Две футболки, теплая куртка, ноутбук — вот и весь его нехитрый гардероб.

Вчера он спешно побросал вещи в сумку, пытаясь улизнуть незамеченным. В дверях его застала жена.

— Куда собрался?

— Командировка.

Она горько усмехнулась.

— Командировка в воскресенье?

— Да, черт побери, в воскресенье. Чтобы в понедельник быть в Спенсервиле.

Кайл слишком долго провозился с делами, пришлось планировать поездку на ночь глядя.

Сюзи улыбнулась сардонически.

— Ах да, я же совсем забыла, что тебя перевели в другой штат. И как его зовут?

— Кого?

— Новый штат. Дейзи? Или Лиззи? А может быть, снова Моника?

Фелпс вскипел.

— Слушай, сейчас не время ссориться. Я не собираюсь перед тобой отчитываться по работе.

— А ты и так никогда ни в чем не отчитываешься. Уезжаешь, когда хочешь, приезжаешь, когда пожелаешь. У нас нет семьи, Кайл. У тебя есть работа, дружки и шлюхи.

— Прекращай.

— Мне все надоело, Кайл. Надоело!

— Сюзи, я вернусь, и мы все уладим. Обещаю.

— Возвращайся. Я буду ждать, пока ты натрахаешься со шлюхами, потом напьешься с друзьями, завалишься пьяный домой и вспомнишь обо мне лишь поздно утром, вопя: «Сьюзен, что у нас на завтрак?!»

Фелпс не стал оправдываться. Прыгнул в машину и нажал на газ. Пять часов за рулем, а даже кофе выпить не удалось. Плевать, купит на заправке. Он отказался от самолета, все равно вылет только утром. А так — под рукой своя машина.

В Спенсервиле ему бывать не приходилось.

***

Без четырех минут девять к офису подошел мужчина в сером клетчатом пиджаке и темной водолазке. Пронзительные голубые глаза цепко задержались на Фелпсе. Человек поправил зачесанные назад волосы. Широкие плечи, высокий лоб, волевой взгляд, сколько ему? Пятьдесят? Шестьдесят? Стройный, подтянутый. Мужчина подошел к машине и сел в нее без приглашения.

— Здравствуйте, Фелпс, я Брэдфорд. Двигайте вперед, на втором перекрестке свернете направо.

Они остановились возле небольшой закусочной, Брэдфорд молча вышел, Фелпс последовал за ним.

— В этом захолустье есть три больших плюса: природа, великолепная кола и отличные завтраки. Заказывайте. Рекомендую яичницу и сардельки.

Еда действительно была вкусной. Пока Брэдфорд вводил его в курс дела, Фелпс успел съесть двойную глазунью с беконом, четыре сардельки и блинчики с кленовой патокой, запив все это большим стаканом персикового сока. Теперь он с удовольствием смаковал уже третью чашку кофе.

— Мистер Фелпс, я ознакомился с вашим делом. По большей части меня все устраивает. Как полагаете, вы тут надолго?

— Как получится. Думал осмотреться пару дней.

Брэдфорд ухмыльнулся.

— Допивайте свой кофе. Поедем в мотель, где жила пропавшая студентка.

Комната Хелен Рэй была опечатана местной полицией. Внутри — следы тщательного обыска.

— Кто здесь успел порыться?

— Местный шериф.

Осмотрев бардак, Фелпс сказал:

— Какое усердие. А если она вернется?

Брэдфорд пожал плечами. Затем, словно соглашаясь с Фелпсом, закивал.

— Шериф постарался на славу. Благо, что половицы не поотрывал.

Фелпс смотрел на развороченные ящики.

— Он искал что-то конкретное?

— Не думаю. Страховал свою задницу. Знал, что нагрянет ФБР, прокуратура, а может, и еще кто до кучи. Формально обвинить шерифа в бездействии нельзя.

— А если неформально?

Брэдфорд, глянув на Фелпса, отошел к окну.

— А если неформально, то в деле много странного. Люди шерифа обшаривают лес чуть не по дюймам, а охотник с собакой находит труп проститутки совершенно случайно.

— Но…

— Фелпс, я не верю в случайности.

— Может быть, и нет никакого трупа?

Брэдфорд потрогал желтую книгу на столе.

— Может быть, и нет. Но в том, что мисс Рэй мертва, я почти не сомневаюсь.

Фелпс ждал каких-то разъяснений, но Брэдфорд молча пошел к выходу.



Отредактировано: 17.04.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять