Морская авантюра

Размер шрифта: - +

Глава 23

После ванны, нарядившись в обычное для домашнего ужина одеяние, он спустился вниз. Не соизволив сказать герцогине, ожидающей его у камина, и пары слов Дерек подошел к ней, резким движением поднял ее с места, окинул скучающим взглядом и повел к столу.

Усадив ее за огромный обеденный стол, сам сел напротив. Слуги принялись подавать на стол, а Дерек все любовался, как глаза его жены понемногу наливаются яростью. Такое поведение вызвало в ней негодование, но пока высказать возмущение она не спешила.

Стоит признать, в гневе она была хороша. И когда-то он почти поклонялся ей…

Сегодня все в ней было безупречно: волосы, кожа, и контур идеально очерченного лица, и естественно платье темно-зеленого цвета, открывающее налитую белоснежную грудь. Вырез на нем был чересчур глубок, и если слегка его коснуться взору предстанет то, что она раньше с таким усилием прятала в темноте ночи и под сорочкой…

Губы Дерека тронула легкая насмешка, жена пытается его соблазнить, иначе не надела бы столь вызывающий наряд.

– Что вас рассмешило, милорд? – не сдержавшись, спросила она.

Дерек глянул на нее в упор и просто ответил.

– Ваше платье, миледи.

– И что с ним? Оно вам не по вкусу?

– Почему же? Вполне подходит, особенно для того, что я собираюсь с вами сделать.

От столь откровенного заявления сделанного к тому же в присутствие слуг, ее лицо буквально перекосило от негодования.

– Что вы себе позволяете?! – резко поднявшись, воинственно воскликнула герцогиня.

– Сядьте! – приказал он, так строго, что даже слуги за спиной испугано притихли.

Скорее всего, через несколько минут они уже все будут подслушивать у двери, как герцог Гамильтон впервые в жизни дает отпор своей несносной жене.

Ошарашенная такой дерзостью она медленно опустилась на свое место, не сводя с него пораженных глаз.

– Вы стали…

– Мужественным? – закончил за нее Дерек.

– Дерзким, – ответила она с напускной обидой.

– О, простите? Но вам виднее, у вас годы практики в этой области.

Она запнулась, не зная, что ответить, к тому же теперь перед ней сидел статный мужчина, а не тот дряблый юноша, которого она привыкла поносить. Обескураженная герцогиня стала быстро размышлять, как теперь вести себя с мужем. Она окинула его изучающим взглядом из-под густых ресниц, пока он, как ни в чем не бывало, поглощал свой ужин. Трудно было поверить, что перед ней тот же человек, что и три года назад. Тогда это был исхудалый, измученный мужчина с запавшими щеками, а теперь налитый силой, широкоплечий красавец с надменным выражением лица. Но вдруг ее осенило! Он же все еще любит ее и, наверное, просто пытается произвести на нее впечатление этой игрой. Внутри он не мог так сильно измениться, там должен жить тот бедолага, что целовал подол ее платья.

Что ж, стоит подыграть ему, главное, чтоб он поскорее убрался.

– Да, вы очень изменились.

– Вы повторяетесь, миледи.

– Вам идет новый образ – это куда лучше, чем изнеженный юноша, которого я знала.

– Ах, я был слишком нежен с вами? Что ж больше этого не повториться.

Она улыбнулась, очевидно, почувствовав себя уверенней.

– Вы стали смелым только на словах или дела это тоже касаеться ? – лукавый огонь вспыхнул в ее глазах.

На секунду она удивила его, приковав к себе внимание, но вторя ей, он ответил, блеснув глазами:

– Скоро вы это узнаете.

Но его слова ничуть ее не испугали.

– Уже не терпится.

– В самом деле? Что ж ваше желание закон для меня, миледи.

Бросив приборы в тарелку, и резко отодвинув стул, Дерек пересек комнату и, подняв ее с места, закинул себе на плечо и куда-то понес. Герцогиня вскрикнула от неожиданности и даже окрикнула на помощь слуг, но никто из них, разумеется, не решился прийти ей на выручку.

– Гамильтон, вы сума сошли? Отпустите меня, немедленно! – колотя его по плечам, возмутилась она.

В ответ он только шлепнул ее по ягодицам.

– Вам не нравилась моя изнеженность, вы хотели, чтоб я вел себя с вами грубо, как с крестьянкой, так что замолчите и наслаждайтесь.

– Да как вы смеете?!

– Смею, моя дорогая, смею. Я пока еще ваш муж.

Оказавшись в покоях, он швырнул ее на кровать, развернулся и закрыл дверь.

– Раздевайся! – резко приказал ей Дерек, возвратившись к ложу.

Герцогиня выглядела взбешенной, но слез на ее глазах не было. С вызовом она глянула на него, привстав на постели.

– Нет!

– Раздевайся!!! – рявкнул он, – или, я сорву с тебя это тряпье, и молись чтоб я остался доволен!

– Ты ничтожество! – все также с вызовом бросила она ему в лицо.

От этих слов он двинулся на нее с такой яростью в глазах, что она испугано его остановила.

– Не надо! Остановись! Хорошо, будь по-твоему.

Дерек повиновался, не сводя с нее испытующего взгляда.

– Ненавижу тебя! – добавила герцогиня, явно оттягивая момент.

– Я знаю! Не отвлекайся.

Меча в него злобные искры из черных как ночь глаз, она стала резко дергать за тесемки на платье. Он неотрывно следил за этим процессом. Его удивляло не то, что она подчинилась, а то, что она не стала плакать, молить, давить на жалость. Ведь сколь ни пылал он гневом, он бы не стал брать ее силой. Но она не плакала, а гордо и с ненавистью сдернула с себя платье, оставшись в нижней сорочке, надеясь на этом остановиться.

– Снимай все!

– Я… я не могу…

– Снимай, я сказал!

– Нет! – внезапно ее обуял страх и, сорвавшись с места, она спряталась за полог.



Джен Алин

Отредактировано: 01.11.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться