Мышки умеют играть

Глава 7

Я никогда раньше не была в доме со слугами. Но начинаю понимать, что между ними и хозяином Стоунхола существует некий негласный закон: когда Его Светлость разговаривал со мной в самом худшем, как я надеюсь, настроении, дом был практически пуст. Можно подумать, что прислуга пряталась в каждом уголке и чулане, пока не почувствовала, что буря стихла и отношения между Аскером и его женой наладились.

Теперь, после хрупкого перемирия, которое мы с ним заключили, дом ожил. Шторы были отдернуты, чтобы впустить свет. В каждой комнате, в каждом коридоре были слуги. Женщины в длинных черных платьях и белых передниках, а мужчины в черно-синих сюртуках. К счастью для них, напудренные парики и бриджи явно не в моде.

Когда я иду за Аскером в свою спальню, сгорбив плечи, я чувствую на себе украдкой вопрошающие взгляды. Интересно, кто догадается, что я не его жена? Тот кто раздевал меня и причесывал, пока я спала? Они, должно быть, видели те несколько татуировок, которые мне сделал папа: они вызвали у них подозрения, или они просто предполагают, что я сумасшедшая герцогиня, вернувшаяся из своего запретного путешествия, где украла вкус панк-жизни и носила платья до колен?

Когда мы подходим к моей комнате, в дверях нас поджидает миниатюрная женщина, сложив руки на переднике. Ее бледный светлый пучок кажется пудрово-розовым, и она не носит чепчик, как другие горничные. Когда она делает шаг, чтобы впустить нас в комнату, я замечаю у нее на талии богато украшенный пояс, с которого свисает множество ключей и инструментов, привязанных к золотым цепочкам. Ножницы, наперстки, карманные часы и даже крошечная кольчужная сумочка. Кажется, я смотрю на экономку замка.

Аскер, не теряя времени, перешел к делу.

- Мисс Дирти лично позаботится о вас во время вашего пребывания, - заявляет он. - Никому другому не позволено обращаться к вам или входить в вашу спальню.

Другими словами: Мисс Дирти не будет слишком возражать, что мне не хватает изысканных манер и акцента Ее Светлости, потому что она знает, что я не Фиора. Но вот только она, или кто то ещё? Грациозным наклоном головы она показывает, что приняла условия своего хозяина.

- Аскер, - зову я, когда он уже выходит из комнаты. Краем глаза я замечаю, как слегка расширились темные глаза Мисс Дирти от моего щедрого обращения к ее работодателю по имени. Я понимаю, но просто не могу заставить себя называть его «Ваша светлость».  Я происхожу из длинного рода гордых простолюдинов с некоторой коммунистической жилкой.

Он останавливается, но не оборачивается.

- В чем дело?

- Раньше ты произнес мое имя при… - черт, как там звали дворецкого?

- Ламберте?- он продолжает.

- Да. Значит ли это, что он знает?

Аскер кивает.

- Если не считать нас троих, Ламберт единственный обитатель Стоунхола, кто в курсе происходящего. Он служит моей семье почти девяносто лет, и вы можете быть уверены, что он унесет с собой в могилу любую тайну, бродящую по этим стенам. Увидимся в гостиной на первом этаже через час.

Я открываю рот, но двери захлопываются за ним прежде, чем я успеваю возразить, что Ламберту, несмотря на редеющие волосы, не может быть и дня за пятьдесят. О Боже, есть еще кое-что, с чем мне придется разобраться как можно скорее. Возможно, я имею дело с бессмертным дворецким вдобавок ко всему остальному.

- Мисс?

Я резко оборачиваюсь и вижу, что мисс Дирти изучает меня спокойными, любопытными глазами. Она выглядит удивительно юной для домоправительницы такого большого дома, даже замка. Я машу ей неуклюжими пальцами.

- Спасибо за ночную рубашку. Полагаю, это вы меня переодели?

- Да. Его Светлость велел, чтобы я позаботилась о вас, - отвечает она с легким акцентом, мелодия которого напоминает мне тот таинственный язык, на котором говорил Аскер.

В любом случае, лучше она, чем Ламберт, хотя это тоже меня пугает.

- Спасибо тебе за все. Знаешь, можешь звать меня Мишель. Это мое имя.

Она осторожно кивает, но ее губы остаются плотно сжатыми.

- А тебя как?- рискнула я.

Ее глаза на мгновение расширились, как тогда, когда она услышала, что я зову Аскера по имени.

- Мисс, я не уверена, что Его Светлость это одобрит.

- Когда кота нет дома. - подмигнула ей. - Мышки тоже умеют играть.

Ее губы поджимаются, уголки чуть приподнимаются.

- Рона. Меня зовут Рона Дирти.

Она чуть улыбнулась, но мне показалось, что в комнату заглянуло летнее солнце. Наконец-то обычное человеческое общение. Мне это было необходимо.

- Рада познакомиться. Вы случайно не знаете, где моя одежда?

Рона подходит к кровати, на которой лежит шелковое платье цвета лаванды.

- Все готово, мисс. Хотите, я сначала помогу вам освежиться?

Мое дыхание становится учащенным, когда я рассматриваю воздушные рукава платья и расшитый жемчугом лиф. Вероятно, он принадлежит жене Аскера, моему загадочному двойнику. Мне кажется неправильным надеть его на себя.



Ольга Карова

Отредактировано: 16.08.2020

Добавить в библиотеку


Пожаловаться