На Грани. Книга первая

Font size: - +

Глава вторая

Ночь в родительских покоях прошла ужасно, и утро началось не лучше. Естественно, Лотэсса совершенно не выспалась. Сначала ее приводили в порядок под непрестанное маменькино кудахтанье, а затем в течение многих часов девушку мучила затейливая смесь из жутких воспоминаний и еще более жутких кошмаров. Забытье и пробуждения сменяли друг друга, не принося облегчения. Кроме того, девушка непрестанно переживала о Лане, который ее так и не дождался. Сорвавшийся побег ее тоже угнетал, но не столь сильно, как следовало бы. В свете последующих событий неудача их плана как-то меркла.

Только после рассвета Тэсс наконец заснула по-человечески, но тут ее растолкали, сообщив, что его величество изволил выразить желание вкушать утреннюю трапезу в обществе своих будущих родственников. Меньше всего на свете измученная девушка хотела завтракать с королем, но выбора ей, разумеется, не оставили.

И вот теперь она сидела за столом в одной из малых столовых Нианона и, вяло ковыряя вилкой очередное блюдо, временами одаривала Дайрийца недобрыми взглядами. Надо же быть таким бесчувственным негодяем, чтобы после всего, что она пережила, не дать ей элементарно выспаться и заставить терпеть свое общество в совокупности с обществом гнусного Торна и маменьки. Тэсс не знала, кто из этой троицы бесит ее больше в данный момент, но вину за то, что вообще находится в этом месте и в этой компании, возлагала на Малтэйра.

Кроме Валтора, Торна и Линсаров, в зале не было никого, если не считать снующих вокруг стола слуг. Эна Мирталь практически не замолкала, нахваливая обстановку, сервировку, блюда. А уж как она восторгалась любым словом, слетавшим с уст монарха или протектора! Тэсс подумала, что, чихни сейчас Дайриец или его прихвостень, маменька непременно найдет это восхитительным, исполненным тонкого вкуса и глубокого смысла.

— Ах, этот соус просто божественен, — ворковала эна Линсар. — Не правда ли, Оро?

И хотя мать обращалась к мужу, Лотэсса, не выдержав, ответила за него, тем более что герцог предпочитал отмалчиваться.

— Безусловно, матушка, — слащавость в Тэссином голосе была приторно едкой. — Немудрено, что вы в восторге от еды. Вам ведь так нравится все дайрийское.

Эна Мирталь чуть не поперхнулась и с укором взглянула на дочь, а Оро лишь покачал головой. Неожиданно в разговор изволил вмешаться сам Малтэйр.

— Я бы мог возразить, энья Лотэсса, сказав, что все блюда на столе принадлежат эларской кухне, но это было бы не совсем верно...— выдержав небольшую паузу, он продолжал. — Дело в том, что между эларскими и дайрийскими обычаями нет существенной разницы, в том числе это касается кулинарных традиций. Очевидно, слишком долго эти два государства были единой страной, так что даже триста лет разделения не изменили, по сути, общей культуры. Разумеется, некоторые отличия есть, но они скорее географические, нежели политические. Даже если брать одну страну... Разве можно сказать, что в Муане или во Фьерре нет самобытных традиций или особых местных блюд? Например, праздники, одежда и традиционные блюда Норты будут больше походить на дайрийские, чем на обычаи Лиртии или Унт-Рино. И это различия севера и юга, запада и востока, а не Дайрии и Элара. Впрочем, теперь даже формальные различия между этими двумя державами будут сняты, ведь Дайрия и Элар вновь единое государство.

После этой тирады Тэссе захотелось его убить. Может, он и спас ее вчера ночью, но это ничего не меняет. Дайриец такой же мерзавец, как и был. У него еще хватает наглости и жестокости издеваться в лицо над своими заложниками. Будь он проклят! Лучше бы гадина вчера убила их обоих! Право, новый день не стоил того, чтобы ради его наступления жертвовать гордостью, честью и возможностью извести узурпатора. Тэсс в бессильной тоскливой злобе обвела взглядом стол. Вот бы зашвырнуть в него чем-нибудь. Например, блюдом с тем самым божественным соусом, что пришелся маменьке по вкусу. Чтоб по этому самодовольному распрекрасному лицу растеклись темно-желтые жирные потоки, смывая надменно-снисходительную полуулыбку.

Такими злобными фантазиями она тешила себя до самого конца завтрака. И как только ненавистная и казавшаяся бесконечной трапеза наконец завершилась, Лотэсса тут же вскочила из-за стола, дабы отправиться к себе и все-таки выспаться. Но не тут-то было. Король, поблагодарив и отпустив всех присутствующих, энью Линсар попросил задержаться на пять минут.

— Чего вам еще? — устало спросила девушка, когда они остались наедине. — Уж вы-то должны понимать, что после всего случившегося мне нужно элементарно выспаться, а не присутствовать мероприятиях, подобных этому завтраку.

— Очень жаль, — Малтэйр притворно вздохнул. — Потому как я хотел вам сообщить, что отныне посещение подобных мероприятий — официальных и не слишком — станет вашей ежедневной обязанностью. Я желаю, чтоб вы, энья Лотэсса, проводили как можно больше времени в моем обществе. И, дабы соблюсти все приличия, временами наше общение будет проходить в присутствии ваших родителей.

— Зачем вам это нужно?

— Странный вопрос, учитывая, что вы — моя невеста. Почему бы мне просто не жаждать вашего общества?

— Только не вам, — отрезала Тэсса. — Должна быть другая причина, настоящая.

— Ну что ж, — король невесело усмехнулся. — Настоящая, как вы изволили выразиться, причина состоит в том, что я должен быть уверен в вашей безопасности, а потому мне будет спокойнее, находись вы все время у меня на глазах.



Литта Лински

Edited: 19.11.2017

Add to Library


Complain