Наследница

Размер шрифта: - +

Глава 1. Возвращение

   За окном мелькали дома. Горожане спешили, пробегая по узким улицам. Продавцы развешивали плакаты с рекламой, расставляли товар на прилавки. Жизнь на улицах столицы Артоса бурлила. Никто не замечал проносящуюся мимо них карету. Она была такой же, как другие, и ничем не отличалась от них. И никто не знал того, кто ехал в этой карете.

   Тонкие пальцы коснулись шторы, и лицо молодой девушки показалось в окне. Глаза цвета изумруда с любопытством наблюдали за жизнью простых людей. Розовые губы растянулись в легкой улыбке. Наконец, Мелисса Линарес дома. Она опустила штору и набрала полную грудь воздуха. Ее сердце билось так громко от осознания того, что скоро она встретится со своим отцом. После стольких лет она вернулась на родину. После стольких лет изгнания и одиночества.

   Стараясь отвлечься от волнующих ее мыслей, Мелисса прикрыла глаза и стала слушать звуки, окружавшие ее. Стук колес. Звон копыт. Человеческий шум. Собственное дыхание. Волнение отступило. А вскоре и карета остановилась.

   Извозчик открыл дверцу и подал руку. Мелисса спустилась, продолжая беспокоиться о предстоящей встрече. Вскинув взгляд, она увидела возвышающийся над ней замок из могучего серого камня. В детстве замок казался ей ужасающим, теперь же он не внушал страха.

   Мелисса направилась ко входу во дворец. На встречу ей вышли пара слуг и стража. Девушка остановилась перед ними, в надежде, что сейчас появится отец и встретит ее. Однако слуги стояли с опущенными головами, пока одна из служанок не произнесла:

   − Его величество просил передать, что не сможет встретить вас, ваше высочество.

   Мелисса молча проглотила обиду и направилась внутрь. Отец никогда не проявлял к ней особой любви и на это были причины. Девушка всегда это знала, но в душе надеялась, что четырнадцать лет разлуки что-то изменят.

   Не успела она войти в холл, как к ней подбежал мужчина средних лет в форме королевского служащего с изображением герба – дракона с распростертыми крыльями на пиджаке. Мелисса узнала секретаря своего отца Энтони Кингсли.

   − Его величество ожидает вас в тронном зале, − поклонился секретарь Кингсли.

   Сердце подскочило. Мелисса сжала руки в кулаки и последовала за секретарем Кингсли.

   Путь до тронного зала казался ей таким долгим. Она не могла дождаться момента, когда увидит отца. Секретарь остановился у больших дверей.

   − Ожидайте, ваше высочество. Вас пригласят.

   Девушка скромно остановилась напротив дверей и оглядела двух стражников, охранявших их. Они выглядели очень грозными. Отец был строгим и требовательным правителем, поэтому выбирал таких же подчиненных. Они ответственно выполняли свои обязанности по защите короля и его семьи. Прошло около двадцати минут прежде чем двери открылись и вышел молодой мужчина: высокий, статный с военной выправкой, в форме королевского стражника. Он бросил быстрый взгляд своих серых глаз на девушку. Их взгляды на мгновение встретились, а затем она повернулась к секретарю Кингсли.

   − Можете войти, ваше высочество.

   Двери отворились, и Мелисса, пригладив волосы цвета вороного крыла, направилась в зал. Она делала каждый шаг уверенно, глядя вперед. Тронный зал спустя столько лет не выглядел таким большим: мраморные полы, высокий потолок, широкие окна делали помещение просторным и светлым. В самом конце зала на возвышении восседал ее отец. Его борода и волосы поседели, вокруг глаз и губ образовались морщины. Его карие глаза потеряли былой блеск. Сердце тяжело забухало в груди. Вокруг трона у подножия стояло много людей. Вероятно, они были советниками отца. Все они вели оживленный разговор. Их настойчивый шум пугал Мелиссу, но она продолжала идти.

   Наконец, отец обратил на нее свой взор. Советники, проследив за взглядом короля Корнелия, обернулись. При виде Мелиссы они расступились, уступая путь. Она остановилась в паре метров от отца и поклонилась ему в знак почета и приветствия.

   – Рада видеть вас в здравии, отец, − произнесла Мелисса, голос ее звучал уверенно, несмотря на волнение.

   Король не сразу ответил. Казалось, он был чем-то поражен.

   − По вашему приказу я вернулась во дворец. Надеюсь, быть вам полезной.

   Советники перевели любопытные взоры на своего короля. Он отвел взгляд от дочери со словами:

   – Дорога была долгой, тебе необходимо отдохнуть, – его слова прозвучали так холодно, словно ему было безразлично ее присутствие. Мелиссу словно облили ледяной водой.

   - Да, отец, - сдержанно ответила она и направилась к выходу.

   Снаружи ее ожидал секретарь Кингсли.

   – Ваши вещи отнесли в спальню. Она находится в западном крыле. Я провожу вас.

   – Благодарю вас, но я бы хотела прогуляться по дворцу, если это не запрещено, – улыбнулась Мелисса.

   Секретарь Кингсли кивнул и оставил ее одну. Мелисса прошла по множеству коридоров и залов, украшенных золотыми орнаментами, колонами и старинными картинами. Казалось, что за столько лет ничего не изменилось во дворце, даже отношения к ней отца. Он отправил ее учиться за границу, когда ей было всего восемь. Но Мелисса никогда не забывала время, пока жила здесь.



Рина Амелина

Отредактировано: 31.07.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться