Наследница

Размер шрифта: - +

Глава 4. Бернард Вильяр

Королевская семья поддерживала старинные традиции, переходившие из поколения в поколение. Каждую неделю король с семьей, все поданные, слуги, студенты приходили в огромный храм, чтобы отдать дань своим предкам, подарившим им жизнь. Так было заведено. Храм, находившийся на территории дворца был невероятно красив. Его величественные стены символизировали крепкое положение государства, а высокие шпили на вершине – движение ввысь. Мелисса посещала этот храм лишь однажды после смерти матери.

Теперь она будет присутствовать на службе воспоминаний с отцом.

Мелисса поспешила навстречу отцу, стоявшему в окружении брата, сестры и слуг. На ней было темно-синее платье, а волосы аккуратно уложены в прическу. Она старалась соответствовать положению, которое занимала.

Мелисса поклонилась королю.

− Доброе утро!

Изабелла и Измаил проигнорировали ее. Капитан Дамиан Марлен, стоявший позади короля, поймал взгляд девушки. Он выглядел сдержанным и собранным. Отец окинул дочь быстрым взором и кивнул.

– Пора начинать, ваше величество, − оповестил секретарь Кингсли короля.

Корнелий направился внутрь, Измаил, Изабелла и Мелисса последовали за ним. Внутри стены храма были покрыты росписями, изображавшими исторические мотивы государства прошлых лет. От небывалой красоты и величия у Мелиссы захватывало дух. Великие короли и королевы, старые битвы и знаменитые воины, сражавшиеся во благо своей страны. Историю веков разместили на стенах старинного храма.

Пройдя весь зал, отец сел на трон, находившийся на небольшом пьедестале в конце зала, рядом с ним по бокам расположились Измаил, Изабелла и Мелисса. В первых рядах расположились высокопоставленные чиновники и вторые лица государства. Мелисса никого из них не знала, даже если встречалась с ними прежде.

Капитан Марлен прошел по залу, раздавая поручения королевским стражникам, а после остановился у первого ряда и обратил свой взор на короля. Мелисса обратила свой взор на сидящих перед ней.

Наконец в зал вошел главный хранитель – так называли тех, кто служил в храме. Их считали хранителями воспоминаний, мудрости. Они всю жизнь посвящали истории и изучению наук. Каждая служба начиналась с историй об истоках появления народов, затем основания государства и подвигов великих королей прошлого. Так никто не забывал о былом. Ведь не зная прошлого, не поймешь будущего.

– Древняя легенда о близнецах Илае и Илаи учит нас любви к родным. Она говорит нам о том, что любовь к близкому – есть благо, есть свет. Смысл всего нашего существования в любви. Илай завидовал сестре и обратился ко тьме. Но Илая всегда любила брата, она ждала его и пыталась вернуть к свету. И только с гибелью сестры, Илай понял, что любовь – есть истина. Но было уже поздно.

Мелисса слышала и читала эту историю сотни раз, но всякий раз она трогала ее до глубины души. Ей было жаль Илаю, так сильно любившую своего брата, который предал ее. Мелисса искоса взглянула на Измаила, а затем опустила взгляд.

По окончании службы Мелисса направилась в академию, однако секретарь Кингсли остановил ее.

− Его величество просит вас пройти к нему, ваше высочество.

Мелисса сразу же в сопровождении помощника отправилась к отцу. Они остановились у дверей в тронный зал. Секретарь заглянул внутрь.

– Его величество принимает министров с докладами. Вас просят подождать, – сказав последнее секретарь Кингсли ушел.

Минуты складывались в часы, Мелисса продолжала терпеливо ждать. С каждой минутой она все глубже уходила в себя. Она хотела верить, что отец не забыл о ней, и он уважает ее хотя бы чуть-чуть. Но время в ожидании встречи говорило об обратном.

Проходивший мимо секретарь Кингсли с удивлением оглядел девушку. При виде него она вежливо улыбнулась. Эта улыбка задела что-то внутри мужчины. Он не смог пройти мимо.

− Его величество не сможет вас принять.

Мелисса кивнула.

– Король позволил вам нанять помощников и фрейлин как всем высокопоставленным лицам. Он одобрит любую выбранную вами кандидатуру. – Кингсли удивляла покорность девушки. − Также его величество приглашает вас в театр в следующую пятницу.

Она поблагодарила секретаря. Кингсли наблюдал за одинокой девушкой, которая молча уходила прочь.

− Мне жаль, что вы не смогли встретиться с отцом, – не смог не сказать Кингсли вслед.

Мелисса поклонилась секретарю в благодарность за сказанное.

− Не стоит беспокоиться об этом, – и ушла.

 

Оказавшись снаружи, Мелисса вдохнула свежего весеннего воздуха. Тревоги отступили. Ее сердце болело, страдало и умирало, но она продолжала улыбаться и убеждать себя, что все не так, как кажется. Она хотела верить отцу. Она искренне любила его. Однако…

Мелисса блуждала по извилистым тропам в королевском саду, когда столкнулась с Изабеллой и ее спутником. Опомнившись, Мелисса поприветствовала их. Белла хотела состроить гримасу, но не решилась.

− Добрый день, – выдавила она улыбку.



Рина Амелина

Отредактировано: 31.07.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться