Примечания к главе:
Glacier (англ.) - ледник.
Национальный парк — территория, где в целях охраны окружающей среды ограничена деятельность человека. В отличие от заповедников, где деятельность человека практически полностью запрещена, на территорию национальных парков допускаются туристы, в ограниченных масштабах допускается хозяйственная деятельность.
Добро пожаловать в Западный Глейшер
Либби покинула здание международного аэропорта «Глейшер Парк», полной грудью вдыхая горный воздух. Произведенный несметным количеством деревьев, кристально чистый воздух — это тебе не влажная духота переполненного людьми Нового Орлеана, пропитанного всевозможными запахами, которых, если и охарактеризовывать красками, наберется полный спектр.
Отыскав нужную автобусную остановку, она с облегчением скинула с плеч походный рюкзак, в который сложила специально купленную для этого путешествия одежду и обувь. Ожидая нужный автобус, Либби выудила из рюкзака потрепанную папку с пожелтевшими от времени листами — документами о её удочерении.
Единственное, что интересовало девушку, — имя и адрес женщины, которая почти двадцать лет назад приняла решение отдать своего еще не родившегося ребенка другой семье, обратившись, как и её родители, в крупнейшее национальное агентство по усыновлению — «American Adoptions».
Мэри Шоу
234 Glacier Ave, West Glacier, Montana
То, что выбор Мэри Шоу пал на бездетную пару Харрис, проживающую в штате Луизиана, можно назвать провидением судьбы и никак иначе. Ибо родители Либби воистину были прекрасными людьми, и она не могла представить себя частью какой-то другой семьи. Несмотря ни на что.
Достав потрёпанный отцовский бумажник, Либби вынула их старое совместное семейное фото. Девушка горько улыбнулась счастливому изображению, смаргивая выступившие слёзы.
Либби не было еще десяти, когда она узнала на своём горьком опыте, что значит «скоропостижно скончался». Её отец — Марвин Харрис умер от внезапной остановки сердца во время своей стандартной тренировки в спортзале. Прибывшие парамедики ничего не смогли сделать, только констатировать смерть. Ему было всего сорок пять лет. Пастырь, проводивший его похороны, говорил о том, что Господь забирает к себе молодыми достойнейших из людей, тем самым избавляя их от старости и страданий с ней связанных.
Смерть отца стала настоящим ударом для них с мамой. Первое после похорон время они не могли поверить, что это действительно произошло, и его больше нет. Осознание пришло лишь спустя месяц, когда один коллекционер ретроавтомобилей обратился к матери по поводу покупки отцовского Форда Мустанг шестьдесят седьмого года. Ведь все знали, включая этого человека, что при жизни мистер Харрис не собирался продавать машину ни за какие деньги. Именно в тот момент до них обеих наконец дошло, что он уже никогда не вернётся домой.
Они долго оплакивали его кончину, но жизнь все-таки была сильнее, и спустя четыре года после похорон её мать вновь стала ходить на свидания, а к одному из мужчин они даже переехали жить, пока их вновь не постигло несчастье — болезнь. У Кэрол Харрис обнаружился рак груди, когда Либби было шестнадцать. Ровно три года назад. Тогда и пришлось продать отцовский автомобиль, чтобы обеспечить матери лучшее лечение, которое лишь отсрочило неизбежное. Диагностированная «очень хорошая частичная ремиссия» продлилась около полутора лет, а после болезнь вернулась. Новый муж матери не был готов выдержать подобное снова, поэтому они расстались перед тем как Кэрол начала новый курс лечения.
В этот раз всё было намного хуже, чем в первый; последние полтора месяца жизни Кэрол просуществовала, а не прожила. Потому что невозможно жить при этом мучаясь так, как мучилась она. Наблюдая за страданиями матери, Либби подумала тогда, что тот пастырь оказался прав — Бог забрал её отца, избавив того от созерцания мук его любимой женщины. Он мог не вынести этого, а сама Либби за те полтора месяца повзрослела лет на десять.
И да, ей было больно из-за смерти матери, но девушка понимала, что та стала для неё освобождением. Ничто больше не могло освободить эту добрую и интеллигентную женщину, учительницу начальных классов, которая всю себя посвятила воспитанию детей.
Автобус подошел лишь спустя сорок минут после того, как Либби пришла на остановку, высадив всех, кто в нём был — туристов, возвращающихся после отличного кемпинга в горах штата Монтана. Либби оказалась единственной пассажиркой, что удивило её, ведь до этого момента она не обратила внимания на то, что стоит у остановки совершенно одна. Но после, в Колумбия Фаллс, в городе по пути к её месту назначения, к ней присоединились еще несколько человек, все с походными рюкзаками и палками для треккинга.
Она с немым восхищением разглядывала пейзаж, пока автобус несся по 2-й скоростной автомагистрали. Либби никогда не видела столько зелени, и ей было трудно поверить, что она появилась на свет здесь, в этом изумрудном царстве.
Спустя полчаса безостановочной езды автобус остановился на небольшой площадке, недалеко от приветственного билборда «Западный Глейшер».
Сойдя с автобуса, она направилась в располагавшийся неподалёку туристический информационный центр, чтобы разузнать, где конкретно находится местный филиал KOA[1], где она зарезервировала для себя небольшой домик. Служащий, приятный пожилой мужчина с голубыми глазами, сказал ей, что в двух с половиной милях от города. Слушая его объяснение, Либби поняла, что проехала это место на автобусе.
#3449 в Проза
#2491 в Женский роман
#6307 в Фэнтези
#767 в Городское фэнтези
оборотень, детективная линия, истинная пара для героя
18+
Отредактировано: 29.04.2024