Небо и грозы Электрет

Размер шрифта: - +

-11-

 

Лавка была небольшой, полной товара на многочисленных, до потолка, полках. Пахло хлоркой и почему-то апельсинами. Несколько человек спасались здесь от грозы, так что скрывшиеся под капюшонами новые посетители устроились в углу, терпеливо ожидая окончания буйства стихий. 

Дождь постепенно стих. Молнии все еще посверкивали в небе, но вполсилы, будто уставшие после яркого представления ранее. Подъехала экстренная ремонтная бригада на спецмашине, выкрутила передвижную лестницу на максимум и принялась вынимать разбитые стекла, снимать соскобы с жёстких креплений, и затягивать прозрачной пленкой повреждения купола. Позже весь изъятый блок отдадут на экспертизу, чтобы выявить причины аварии. 

Следом прикатили на неповоротливом бусе медики. Опросив свидетелей, усадили внутрь машины мать, все еще бьющуюся в истерике, и ребёнка, как главных пострадавших, и уехали. 

Люди потихоньку расходились. В основном по домам. Настроение покупать что бы то ни было исчезло. Они радовались тому, что остались живы и не пострадали, но задерживаться в промокшей Сфере не собирались. 

Ушли наконец посетители лавки Доусона. Хозяин вышел из-за прилавка, чтобы протереть витрину, на которую от души надышали, и залапали всю отпечатками пальцев, и даже вздрогнул от неожиданности, когда из дальнего угла магазина его окликнули. 

- Господин Доусон? - из тени выступила девушка, откидывая на ходу бархатный капюшон. 

Торговец расслабился. Кто может ждать неприятностей от хрупкого рыжеволосого создания?

- Он самый, мисс. Чем могу быть полезен?

- Я Фелисия Блаунт. Мне бы хотелось задать вам пару вопросов. 

Про Блаунтов он был наслышан. Они подвизались как раз в той сфере, о которой он предпочёл бы забыть навсегда. 

Доусон вновь помрачнел. 

- Не думаю, что я могу вам чем-то помочь, мисс Блаунт. Я торгую в основном химикатами, а вам это, насколько я знаю, не очень интересно. Приятно было познакомиться. 

И он сделал движение, будто собирается выпроводить девушку из магазина. 

Тут шевельнулась вторая фигура в капюшоне, настолько слившаяся с тенью, что торговец ее даже не заметил. 

- Нам очень интересны именно химикаты. - заверил господина Доусона приподнявший, в свою очередь, капюшон эшемин. 

Владелец лавки ощутимо вздрогнул. 

- Я ничего не знаю! - моментально отозвался он. 

- А мы еще ничего конкретного не спросили. - парировала Фелисия. - Можете уточнить, по поводу чего именно вы ничего не знаете?

- Вы меня запутали. - Господин Доусон вернулся обратно за стойку, присел на высокий табурет и протер лысину, переводя дух. Опрятного вида толстяк в белом форменном халате с вышитым инициалом Д на нагрудном кармане скорее напоминал лаборанта, чем хозяина торговой точки. Фелисия, не желая доводить потенциального свидетеля до инфаркта, осталась по другую сторону деревянной стойки с разложенными на ней стеклянными банками и пластиковыми бутылками. Сыпучее и текучее содержимое поражало разнообразием. 

На стене в наступившей тишине оглушительно тикали заводные часы. 

Доусон, похоже, потихоньку приходил в себя. Щеки порозовели, вот только глаза бегали от прямого контакта пуще прежнего. Он явно что-то знал, о чем не хотел рассказывать. 

- Простите, мы вас, наверное, напугали. - с притворным сочувствием подалась вперёд девушка. - Мы хотим всего лишь узнать, как именно сгорел порученный вам склад шесть лет назад?

- Ничего не знаю, ничего не помню. - решительно выпрямился толстяк. - Вам лучше уйти. Я не желаю с вами разговаривать. А если вы продолжите на меня давить, я полицию вызову. 

- Вызывайте! - обрадовалась Фелисия. - А заодно вызывайте адвоката и бухгалтера. 

- Это еще зачем? - подозрительно поинтересовался хозяин лавки. 

- Ну как же. Полицию наверняка заинтересует, откуда у кладовщика деньги на открытие лавки в самом бойком месте Сферы. Да и эшеминам будет интересно послушать. А это, знаете ли, уже межрасовый скандал. До короля, глядишь, дойдёт... - Фелисия, вспомнив знакомого журналиста и его повадки, мечтательно закатила глаза и выразительно причмокнула. Толстяк содрогнулся и сдался. 

- Я правда по этому поводу ничего не знаю. - Господин Доусон переводил затравленный взгляд со зловещего эшемина на показавшуюся сначала такой милой девушку, не зная, кого опасаться больше. - Мне мужик один заплатил. Хорошие деньги дал, чтобы я в тот день просто на работу не вышел. Я и взял отгул - я что, дурак, когда само плывет, я беру. 

- Не все то благо, что само плывет... - озвучила народную мудрость Фелисия. - А что за мужик? Описать можете?

В описании - крайне тощий, с хромотой и очень характерным набалдашником на чёрной трости - прекрасно узнавался граф Спенсер. С другой стороны, откуда простому кладовщику знать в лицо сиятельного. Он же из своей Сферы, скорее всего, и не выезжал никогда...

Полный список пропавших препаратов Доусон банально не помнил. Нет, он не дублировал списки, нет, больше помочь ничем не может. 

Фелисия поблагодарила толстяка за сотрудничество и вышла на свежий воздух. После духоты и химического духа лавки голова даже слегка кружилась. 

Она особо и не ждала полноценного списка, с указанием где искать пропажу. Описание графа было достаточной зацепкой само по себе.

За спиной зажужжало. Крохотные дверцы в часах на стене лавки приоткрылись, выпуская две миниатюрные фигурки горняков, которые принялись по очереди бить по плоской наковальне, отмечая пять часов вечера. 

Граф Спенсер, Глава патентного Бюро, жил в усадьбе, чем-то напоминавшей родовое гнездо Блаунтов, но на противоположной стороне от столицы. Личные сферы почему-то предпочитали строить либо в районе Торговой, либо Растительной Сфер, и предки графа предпочли вторую. 



Нинель

Отредактировано: 01.05.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться