Немецкая овчарка в описании с иллюстрациями. Часть 1 из 3

Часть I из III: Овчарки и пастушьи собаки, их происхождение и родство. Ознакомительный фрагмент

Макс фон Штефаниц

Немецкая овчарка в описании с иллюстрациями

Часть I из III: Овчарки и пастушьи собаки, их происхождение и родство

Перевод Бомовой Н.Б. и Золотовой И.В.

ISBN 978-5-600-02876-0

Обложка Штефаниц Немецкая овчарка в описании с иллюстрациями

Бесплатный ознакомительный фрагмент книги. Копирование и распространение текста разрешено в некоммерческих целях, без изменения текста с указанием авторов перевода.

Скачать ознакомительный фрагмент в формате:

doc A4: https://disk.yandex.ru/i/4acikoVk8x397A

pdf A4: https://disk.yandex.ru/i/oY4rhgC9EVENJQ

doc A5: https://disk.yandex.ru/i/rzjw55yWZb0joQ

pdf A5: https://disk.yandex.ru/i/1FhniIXiZyMYXQ

fb2: https://disk.yandex.ru/i/8_mXPbJ9pKdUFA

epub: https://disk.yandex.ru/d/zXdjCZc_lrAnFQ

Оставьте заявку на приобретение полной версию первой части перевода книги Макса фон Штефаница «Немецкая овчарка в описании с иллюстрациями» переводчице Золотовой Ирины по тел. 8-904-602-96-14, WhatsApp, [email protected]. Уведомим, когда она будет доступна для покупки, пришлем ссылки на ознакомительные фрагменты второй и третьей части перевода.

Позвольте предложить вам первую часть перевода американского издания «The German Shepherd Dog in Word and Picture» Макса фон Штефаница 1923 года; 200 страниц из 750; 175 иллюстраций. Вы разберетесь с теорией происхождения одомашненной собаки начала 20 века; узнаете различия в строении волка и немецкой овчарки; познакомитесь с ранними упоминаниями пастушьих собак с 14 века. Вас ждет обзор с фотографиями, какими были сто лет назад пастушьи собаки и овчарки России, Германии, Франции, Англии, Венгрии, Сербии, Македонии, Италии, Швейцарии, Монголии и Тибета, а также основные кровные линий лучших производителей породы немецкая овчарка с фото идеалов породы.

Биологические термины и имена выверены по немецкому изданию создателя породы немецкая овчарка «Der deutsche Schäferhund in Wort und Bild», Германия, Йена, 1921. Оттуда же взято предисловие Макса фон Штефаница, список использованной им литературы. Главы 8, 9, 10 были опущены в американском переводе. В конце книги представлен список биологических терминов, их соответствия в немецком и английском языках и список опечаток американского издания.

Max von Stephanitz

The German Shepherd Dog in Word and Picture, 1923

Наталия Борисовна Бомова – кандидат педагогических наук, выполняет профессиональные переводы более 47 лет, синхронный переводчик, преподавала в Университете им. П.Ф. Лесгафта и Институте иностранных языков, переводчик на английский монографии Галины Яворской «Монголдог» 2020 г., заводчика породы монгольская овчарка-банхар с опытом работы с породой более 20 лет.

Ирина Васильевна Золотова – биофизик, технический редактор-консультант монографии Галины Яворской «Монголдог» 2020 г., перевод англоязычных источников для монографии, для перевода монографии на английский культурологический и лингвистический комментарий более 300 терминов, в основном из биологии.

Все авторские права защищены.

© Бомова Н.Б., Золотова И.В., перевод, 2022.

© Золотова И.В., верстка, дизайн обложки, 2022.

Приведенные 175 иллюстраций взяты из книги: Max von Stephanitz, «Der deutsche Schäferhund in Wort und Bild», Германия, Йена, 1921.

Обложка американского издания 1923 г.:

Обложка американского издания

Содержание

Предисловие Макса фон Штефаница к VI-му изданию 1921 г. 10

Предисловие американского издания 1923 г. 12

Слово переводчицы Золотовой И. В. 15

ГЛАВА 1. Овчарка и пастушья собака, их происхождение и родство (ознакомительный фрагмент) 15

Содержание второй и третьей частей перевода. 119

издания 1923 г. 119

Список биологических терминов. 120

Список иллюстраций. 123

Список использованной литературы издания 1921 г. 139

Информация о Союзе владельцев немецких овчарок. 149



Отредактировано: 08.05.2022