Непокорная невеста

Размер шрифта: - +

12.

В течение следующих дней Элизабет пыталась придумать, как же ей, выражаясь словами Алисии, довести маркиза до белого каления? Загвоздка заключалась в недоступности этого самого маркиза. Через день после ее визита в Сомерсет-Хаус, старый герцог прислал записку, в которой сообщалось об отъезде его внука в связи с важными делами в поместьях, и горячем желании видеть будущих родственников на ужине у себя в доме.

Мистер Флетчер и леди Маргарет были несказанно удивлены тем фактом, что герцог прислал записку лично Элизабет. Без лишней утайки и страха она поведала им о своей поездке с тетей Эмили в Сомерсет-Хаус. Элизабет призналась в желании отговорить маркиза от помолвки, чем заслужила гневную отповедь от тети Маргарет, однако девушку это нисколько не задело. Ей хотелось показать своим родственникам, в особенности отцу, что она не готова мириться с уготованной ей участью.

Как и в предыдущий визит старый герцог источал искреннее радушие и гостеприимность, он ни капли не был похож на высокомерного аристократа-отшельника, как любили сплетничать между собой соседи. Но только на этот раз Элизабет заметила какого труда стоило герцогу демонстрировать бодрость духа окружающим. Не увлеченная беседой за столом, она имела возможность беспрепятственно наблюдать за хозяином Сомерсет-Хаус. Сдерживаемые приступы кашля, красные пятна скулах и дрожащие руки насторожили Элизабет. Скорее всего герцог болен, ведь он уже давно не молод, и ей стало его жаль.

- Вы всегда желанный гость в Сомерсет-Хаус, мисс Флетчер, - герцог галантно поцеловал ей руку на прощание и тепло улыбнулся, - Навещайте старика почаще.

Элизабет почувствовала угрызения совести за то, что намеревалась приложить все усилия, чтобы не допустить свадьбы, которую по всей видимости герцог ждал уже очень давно. Но она не понимала почему маркиз Хатфорд решил жениться именно на ней, и почему не захотел изменить свое решение. Тем не менее Элизабет была уверена, что найти ей замену не составит труда. Любая другая будет счастлива оказаться на ее месте. Если конечно предварительно спросить у девушки согласия.

Вскоре Элизабет представилась прекрасная возможность подействовать ничего не подозревающему жениху на нервы.

В дом Флетчеров пожаловала столичная модистка, присланная маркизом Хатфорд вместе со швеями. Под удивленными взглядами домочадцев лакеи заносили рулоны всевозможных тканей и кружев в комнату Элизабет. Одновременно с этим поразительным событием девушка получила послание от самого маркиза. В письме оказалось приглашение на мероприятие в честь дня рождения одного из кузенов Джеймса. Ее жених выражал надежду, что Элизабет сможет появится на празднике в одном из новых нарядов.

- Невиданная щедрость! – не переставая обмахиваться веером, восклицала леди Маргарет, - Только потрогайте этот изумительный шелк. На ощупь словно вода!

Даже тетя Эмили, будучи на стороне племянницы, разглядывала французские кружева с благоговейным трепетом. И только одна Элизабет неодобрительно косилась в сторону ожившей женской мечты.

- Месье Хатфорд очень лестно отзывался о вашем вкусе, мадмуазель, - щебетала модистка мадам Лаву, обходя девушку по кругу и что-то прикидывая в уме.

- Правда? – рассеянно отозвалась Элизабет, рассматривая разноцветные ленты. Неожиданно ее осенила одна идея и в глазах загорелся коварный огонек.

Как только тетушки отправились по своим делам, девушка подробно объяснила мадам Лаву какие платья она хочет, чтобы для нее сшили.

- Non, non, non!* Это неприемлемо! Я протестую! Не позволю портить такую ткань!

Казалось возмущению модистки не было предела, она даже побагровела до самых корней рыжих волос.

- Уверяю, милорд Хатфорд будет просто в восторге, - уверенно заявила Элизабет, стараясь выглядеть серьезной, - Но если вы отказываетесь от работы, что ж, я попрошу его прислать другую портниху.

В душе мадам Лаву шла борьба между чувством прекрасного истинного творца и любовью к фунтам предприимчивой иммигрантки. Маркиз Хатфорд обещал кругленькую сумму за этот заказ и уже выплатил задаток. Именно поэтому мадам Лаву бросила других клиентов и, сломя голову, ринулась в эту глушь. Если она и впрямь откажется, то потеряет не только деньги, но и время, за которое в Лондоне она успела бы принять еще парочку леди. Наступив на горло внутреннего художника, мадам Лаву все-таки согласилась.

Глядя на страдальческое лицо модистки, Элизабет сжалилась над ней и попросила сшить одно платье на ее вкус, чем невероятно обрадовала женщину. Только сейчас Элизабет поняла, что возможно в ее жизни больше не представится подобного шанса, навряд ли доход Эндрю позволит ей иметь платье из дорогой парчи. Девушка рассудила, что этот наряд станет своеобразной компенсацией за то, что маркиз чуть было не разлучил ее с любимым. После того как она опозорит его перед родственниками, едва ли Джеймс станет и дальше терпеть ее в качестве своей невесты.

Ко всеобщему изумлению, приглашение на праздник получила не только Элизабет, но и мисс Эмили. Старый герцог питал надежду, что она сможет составить ему приятную компанию, ведь до особняка, где намечался праздник, предстоял день пути в карете. Краснея, как юная девица, мисс Эмили благодушно приняла это приглашение.

Для общего удобства было решено ехать двумя каретами: в одной из них мисс Эмили вместе с герцогом Сомерсет, в другой Элизабет и Джеймс. Поначалу девушка не была в восторге от такого плана, но быстро сообразила, что в дороге у нее будут неограниченные возможности по доведению маркиза до бешенства.

И деться ему будет некуда.

 

В назначенный день на рассвете к дому Флетчеров подкатили две закрытые кареты с гербом дома Сомерсет. Джеймс, как настоящий джентльмен, сошел на землю, чтобы лично помочь своей невесте забраться в карету.

Вопреки его ожиданиям, этого не произошло.

Элизабет умышленно прошла мимо поданной руки Джеймса и самостоятельно уселась в карету, ухмыляясь обескураженному выражению лица маркиза. Забравшись следом, тот несколько мгновений изучал ее лицо, затем бросил с едким сарказмом:



Анастасия Чудная

Отредактировано: 20.08.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться на подписку