Непримиримые противоречия

Глава 1. Приглашение

Предрождественские дни выдались на редкость холодными. Температура воздуха опустилась ниже нулевой отметки, что для Лондона казалось чем-то из ряда вон выходящим. Даже прежде не замерзающая река Темза стала покрываться льдом. Зато промозглую сырость и дожди, докучающие большую часть зимы, сменил снегопад. Всего за пару дней снежный покров надёжно укутал город, изменив его до неузнаваемости. Многие находили в таком преображении немало очарования, говоря, что Рождество в этом году выдастся поистине волшебным, а морозы на фоне подобной редкой природной красоты не видятся такими уж обременительными и страшными.

В один из таких дней по плохо очищенному от снега тротуару прогуливалась юная особа. Будучи одетой не совсем по погоде — в бархатное пальто и практически не защищающую от холода шляпку, — девушка быстро промёрзла, поэтому значительно ускорила шаг, дабы поскорее добраться до нужного ей здания.

Почтовое лондонское отделение, к счастью, хорошо отапливалось, так что девушке удалось согреться. Сняв перчатки и потерев озябшие руки, она подошла к окошечку для выдачи посылок, за которым сидела худая женщина зрелых лет и с озабоченным видом делала какие-то записи в журнале.

— Здравствуйте, миссис Браун, — с улыбкой поздоровалась девушка.

— О, добрый вечер, мисс Янг! — оживилась та. — Успели к самому закрытию. Смотрю, никакие морозы вам не помеха.

— Это верно. Есть что-нибудь на моё имя?

— Сейчас гляну, дорогая, — поднимаясь со стула, сказала она. — Вроде бы утром доставили посылки из Йоркшира...

Миссис Браун ушла в соседнее помещение, поэтому следующие несколько минут девушка нервно переминалась с ноги на ногу, ожидая её возвращения. Вот уже на протяжении двух недель она почти каждый день приходит на почту в надежде получить адресованное ей письмо — неудивительно, что её запомнили, — но в итоге уходит ни с чем. И это уже порядком не то чтобы злило, скорее удручало и разочаровывало.

— Письмо на имя Эйлин Янг из города Йорка графства Йоркшир, — проговорила женщина, передавая конверт девушке, которая немедля выхватила его у неё из рук. — Вам ещё повезло, дорогая, что письмо доставили так скоро, ведь из-за снегопада дороги стали труднопроходимыми, поэтому посылки обычно приходят с задержкой.

«Это письмо должно было быть отправлено ещё задолго до того, как начались снегопады, — решила девушка, — так что это ничуть не оправдывает его».

— Благодарю вас, миссис Браун, — улыбнувшись, сказала Эйлин.

— А ваши глаза засияли, — подметила собеседница, подмигнув. — Готова поспорить, что джентльмен, отправивший это письмо, вам небезразличен.

— Что вы? Ничего подобного! — густо покраснев, поспешила опровергнуть вышесказанное та. — Он всего лишь друг семьи, и я… мне просто хотелось узнать, как у него дела, ведь из-за переезда мы уже довольно долго не поддерживали общение.

— Ох, простите, я вовсе не хотела вас смутить, — выставила ладони перед собой женщина. — Это всё моё безграничное любопытство. Вечно сую нос не в свои дела.

«Что за бестактность?! — состроив недовольную мину, подумала Эйлин. — Да и я тоже хороша: начала тут распинаться перед ней!»

— Ничего страшного. До свидания, миссис Браун.

С этими словами девушка развернулась и спешно зашагала прочь. Выйдя на улицу, она надела перчатки, взглянула на надпись на конверте и направилась на поиски кабриолета, решив, что прочтёт письмо дома, поскольку уже стемнело, а нормальное искусственное освещение в этом захудалом районе практически отсутствовало. Эйлин сказала кучеру, что ей необходимо добраться до района Воксхолл, что находится на южном берегу реки Темза, — там они с братом снимали небольшой двухэтажный домик. Однако передумала и попросила его остановиться на противоположном берегу от нужного ей района, где располагались многочисленные министерства и ведомства, которые славились лучшим уличным освещением. Эйлин решила всё же прочесть письмо вне дома и сразу избавиться от него, а потом сделать вид, что она просто прогуливалась по набережной.

Покинув кабриолет, девушка остановилась у ближайшего фонаря, зачем-то осмотрелась по сторонам и принялась вскрывать конверт. Сосредоточенно вчитываясь в каждое слово, она не заметила, как к ней кто-то приблизился со спины.

— Добрый вечер, мисс.

Эйлин, едва не выронив письмо из рук, резко обернулась. Как оказалось, позади неё стоял высокий статный мужчина, облачённый в чёрное зимнее пальто и цилиндр.

— Эм, д-добрый... — несколько испуганно глядя на него, произнесла она.

— Кажется, это вы обронили. — Он протянул ей перчатку, и Эйлин с недоумением уставилась на неё. — Я обнаружил её у того места, где остановился кабриолет, в котором вы ехали.

«И правда, я ведь сняла их, как только вышла из кэба, — подумала она, машинально проверив, сколько перчаток находится у неё в руке, — и в спешке умудрилась выронить одну».

Девушка неуверенно взяла у незнакомца потерянную вещь и вознамерилась было поблагодарить его, но задумалась и выдала:

— Вы говорите так, будто следили за мной.

— Надеюсь, вы простите меня за такую бестактность, но я не впервые наблюдаю за вами, — неожиданно признался он. — Вы частенько прогуливаетесь по этой улице вечерами.



Отредактировано: 08.07.2023