Нэро

Размер шрифта: - +

Глава 12. Втроём

Джек потихоньку обживался в съемной квартирке. Было не очень уютно, да и по дому он скучал больше, чем предполагал, однако желанная, на уровне помешательства работа в Нэро, сводила все эти минусы на «нет».

В конце концов, он планирует работать столько, чтобы приходить домой только вздремнуть, если так работать, можно и повышение получить, а с ним и рост заработной платы. Ещё, конечно, можно сдаться или вовсе умереть, не выдержав нагрузки, но Джек об этом старался не думать.

А родителям он будет письма отравлять. И открытки. И ездить на выходных, конечно, с подарками. А потом, когда разбогатеет, обязательно перевезёт их поближе, чтобы забегать на обед и случайно встречаться на улице, когда он будет спешить на, несомненно, важную и опасную миссию.

Как же он всё-таки скучает!..

Но работа не ждёт. Поступил приказ. Его ждут к шести часам на крыше, на вертолётной площадке. Да ещё и сама Лина Ботт будет участвовать в предстоящем задании!

Джек не знал, кто такая Лина Ботт, но много слышал о ней от инструкторов, других курсантов, да и просто слухи ходили. Но Джек точно решил, что Ботт, несомненно, крутой боец, настоящий герой, и если с кого и брать пример, то только с неё.

Не зря же его фамилия — Боттом — начинается с «Ботт».

В назначенный час Джек уже был на месте.

Погода портилась, ветер сбивал с ног. Не смотря на относительно раннее время, тучи уже превратили мир в ночь.

До Джека донеслись голоса: мужской и женский.

Первый спрашивал:

— Не опасно ли вылетать сейчас? Вдруг ураган?

— Наоборот, как раз лучше улететь сейчас, пока непогода тут, в Нэро. Дальше будет спокойнее. Будем лететь против ветра, зато он точно унесёт тучи от нас.

Джек присмотрелся.

С пилотом вертолёта беседовали двое: рослый мужчина со шрамом от брови до уха и невысокая брюнетка в белой куртке. Сердце паренька пропустило удар. Это та самая Лина Ботт?

— Больше ждать нельзя, — раздался за спиной паренька властный голос.

Джек вздрогнул и обернулся. На крышу поднялся никто иной как Гурий Эш — новый глава Нэро. Статный, красивый мужчина, всегда одетый «с иголочки». За ним, быстро перебирая ножками, спешила синеволосая секретарь.

— Ты кто? — Гурий посмотрел на парня сверху вниз. Отражение туч в его очках плавно двигалось, спасая новичка от ледяного пронзительного взгляда.

— Й… Я Джек Боттом, курс…

— А, новичок. Поторапливайся, — Гурий оттолкнул его и быстро и величественно прошествовал к вертолёту. За ним, не отставая, спешила Вальтер, одновременно пытаясь не дать ветру вырвать из её рук документы и растрепать волосы.

Не зная, что ему делать, Джек тоже посеменил к вертолёту.

— Так, собрались! — скомандовал глава. — Ефрейтор, сержант, это обещанный новичок… Курсант, как там тебя?

— А.. э… Джек. Джек Боттом, — парень едва не кланялся. — Э.. Ефрейтор Ботт, я очень рад, что моё первое серьёзное задания будет с вами. И к тому же, вы могли заметить, что, ну.. Наши фамилия почти одинаковые, забавно, не нахо… дите?..

Джека никто не слушал. Гурий отдавал последние указания.

— Постарайтесь уложиться в сутки, — сказал глава.

— Не могу обещать, — ответила Ботт. — Келпи хоть и достаточно предсказуемы в своих привычках, но как личности, могу сказать, они полны неожиданностей.

— А ты и не должна видеть в нечисти личность, — тоном учителя к нерадивому ученику сказал Гурий, поправил очки точным жестом.

Лина незаметно показала ему язык. Вальтер заметила, скривила губы, пряча улыбку. Булыч довольно хрюкнул себе под нос.

Джек почувствовал разочарование. Не так себе он представлял бойцов Нэро. Не такая должна быть прославленная капитан Ботт.

Где герои, которых он так хотел увидеть?

— Ладно, отправляемся, — сказала Ботт, и тут взгляд её упал на Джека. После, выражение лица ефрейтора не предвещало ничего хорошего. — Ты так лететь собрался?

— Н-ну да! — Джек искренне не понимал, что не так. Он одет официально, под стать должности работника Нэро: классический костюм-тройка.

— Раздевайся, — скомандовала Ботт.

— Что?

— Раздевайся. Я серьёзно. Ищи другую одежду. Ты не дриад кадрить едешь, а жизнью рисковать. Поверь, если что, мы найдём, в чём тебя в гроб положить, не нужно готовиться лично.

— Х-хорошо, — Джек достал из рюкзака майку с длинным рукавом и простенькие брюки, застиранные, с порванным карманом. Запасной обуви у него не было.

— Ладно, сойдёт, — вздохнула Ботт. — Вещи тоже тут оставь.

— Но мы же… надолго?



Полина Урядникова

Отредактировано: 15.07.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться