Помолвка
«Ну, спасибо, тетушка Агата. Век не забуду твою трогательную заботу о моем будущем. Куда мне, интересно, теперь идти?» – подумала Мелисса, провожая взглядом удаляющийся поезд.
Спустившись с платформы, она поставила чемодан на выгоревшую на солнце траву, и огляделась. Железнодорожная станция посреди прерии. На мили вокруг нет человеческого жилья, кроме домика станционного смотрителя, притулившегося на краю дощатого помоста вокзала. Порыв ветра неприятно кольнул щеку и задрал подол, приоткрывая щиколотки.
– Мисс Шоу? – окликнул девушку хриплый мужской голос. Мелисса обернулась. В двух шагах от нее стоял крепкий мужчина в широкополой шляпе, ношенной куртке неопределенного цвета и темных штанах, заправленных в сапоги, и откровенно разглядывал, подозрительно блестевшими глазами. Длинные темные волосы и густая борода закрывали половину лица, затрудняя определение возраста.
– Мисс Шоу? – повторил брюнет, и как только на него обратили внимание, стащил с головы шляпу.
– Да, это я, – ответила девушка, придерживая руками юбку.
– Мы ждем вас уже третий день, – проговорил мужчина, сминая шляпу в огромных мозолистых ладонях. Увидев непонимание в глазах Мелиссы, он пояснил. – Я Джейк Браун. Матушка выписала вас по брачному каталогу.
Девушка достала из кармана жакета письмо и перечитала текст.
– Да, моя тетя договорилась о моем браке с одним из братьев Браун по моему выбору, – подтвердила Мелисса, отвечая прямым взглядом на дерзкое разглядывание. – Может, не будем стоять на ветру?
– Конечно, мисс, – спохватился Джейк. Легко подхватив тяжеленный чемодан, он водрузил шляпу на место и повел девушку к припаркованной за домиком смотрителя телеге, запряженной парой гнедых. Закинув вещи в кузов, мужчина запрыгнул на козлы и протянул руку. – Залезайте, мисс. Я отвезу вас на ферму.
Кони рысили по степи, с каждой минутой приближаясь к ферме Браунов. Мелисса равнодушно глядела на унылый однообразный пейзаж, простирающийся до горизонта. Создавалось ощущение, что телега стоит на месте, а не несется во весь опор. Солнце давно миновало зенит, и уже клонилось к закату. День постепенно угасал, и прерия приобретала мрачноватый вид. Телега тряслась и подпрыгивала на ухабах, не улучшая и без того невеселое настроение девушки. Косые взгляды возницы начали потихоньку раздражать.
«Чего он пялится на мои ноги? Что с ними не так?» – забеспокоилась Мелисса, приподнимая подол.
Мужчина вспыхнул, но глаз не отвел. Ботиночки выглядели как обычно, только немного запылились.
– Мистер Браун, ведите себя прилично, – строго сказала Мелисса, одергивая юбку. – Ваши взгляды нескромны. Я пока не ваша жена.
Джейк продолжал молча есть глазами девичьи ножки, и та рассердилась. Хлесткая пощечина вывела мужчину из ступора.
– Простите, мисс, – пробормотал Браун, стискивая в кулаке вожжи. Чтобы отвлечься от возбуждения, нахлынувшего при виде девичьей щиколотки, обтянутой чулком, Джейк щелкнул кнутом. Идущие рысью кони поднялись в галоп, и на закате телега въехала в ворота фермы.
На крыльце двухэтажного строения под двускатной крышей телегу ждали двое таких же заросших темным волосом крепышей.
– С приездом, мисс Шоу, – к девушке приблизился тот, что повыше, и галантно предложил руку. Второй здоровяк достал чемодан и унес в дом. – Мы очень рады, что вы согласились к нам приехать. Я Хантер Браун.
– Спасибо, – невпопад ответила Мелисса, спускаясь на чисто выметенный двор.
– Пойдемте, я покажу вам вашу спальню. – Не отпуская ладошку, Хантер потянул девушку на крыльцо.
Не дав толком осмотреть прихожую, он гостью повел к лестнице на второй этаж. Все, что успела увидеть Мелисса, – это гостиная с камином и четыре двери: три закрытые и одна открытая, из которой доносился дразнящий запах еды.
– Это ваша комната, мисс, – проговорил он густым басом, отпирая правую из двух дверей.
Девушка вошла в небольшую комнату, скудно обставленную, но уютную, в центре которой стоял ее чемодан. Накрытая лоскутным одеялом железная кровать занимала дальний угол комнаты. Рядом стоял дощатый стол со стулом. Окно пряталось за синими шторами. В другом углу – платяной шкаф, Возле двери – комод темного дерева, над которым висело маленькое прямоугольное зеркало в кованой раме.
– Очень мило, – Мелисса переложила чемодан на стол и откинула крышку. – Если вы не против, я переоденусь.
– Зачем? – непонимающе спросил фермер, широкими плечами закрывая дверной проем.
– Пока мы ехали на ферму, моя одежда запылилась и нуждается в чистке, – терпеливо объяснила девушка, выкладывая вещи на покрывало. – На мне сейчас дорожный костюм. Хочу надеть что-нибудь более практичное.
– Конечно, мисс, – согласился Хантер, поворачиваясь к невесте спиной. – Я вас подожду.
– Подождите снаружи, – Мелисса буквально вытолкала мужчину за порог и закрыла дверь на шпингалет. «Что за нравы, – возмущенно фыркнула она, прижавшись спиной к косяку. – Какая наглость, какое неуважение к женской скромности». Услышав удаляющий стук сапог по лестнице, она сменила серый приталенный жакет и юбку с белой блузкой на коричневое платье, положила на комод шляпку и заглянула в зеркало, поправляя растрепавшуюся прическу. Из зазеркалья на нее смотрела восемнадцатилетняя обладательница копны светлых волос, с приятным открытым лицом. Простой крой платья не мог скрыть округлостей девичьей фигурки.
#34959 в Любовные романы
#620 в Исторический любовный роман
#6792 в Короткий любовный роман
вестерн, полиамория, полиандрическая семья
18+
Отредактировано: 31.01.2021