Невеста по вызову: дорогами нечисти

Размер шрифта: - +

***

Настроение, выглянувшее было из-за тучки, спряталось обратно. И дубы, и проследовавший за ними луг, усыпанный бледно-сиреневыми цветами, уже не производили хорошего впечатления. Я уткнулась взглядом в переднюю луку седла и кусала губы.
Зачем я вообще начала с ним разговор? Шутить вздумала, опять-таки. Идиотка! Совсем с ума сошла! И это после всего того, что было!
Настроение зависло где-то между отметками “паршиво” и “преотвратно”. И, хоть прошлое и не воскресишь, память остаётся - даже когда от мостов остаются обгоревшие остовы и пепел, который разносит внезапно поднявшийся ветер перемен.
Майлс видел происходящее и посматривал с интересом. Правда, мне было всё-равно - к тому же, желудок, с вечера не получающий ничего, кроме обещаний, дал знать о себе с утроенной силой. 
Вначале я просто пристроилась в хвост герцогской лошади. Затем, по мере усиления дифирамбов, отставала всё дальше и дальше и наконец, когда пришло время привала, плелась в десятке метров сзади. Собственно, неудивительно, что выдержка Рейграна наконец-то сдала - он остановился и теперь терпеливо ждал, пока Гори дотащит мою тушку.
- И что это такое? - тихо поинтересовался, когда спустя несколько долгих минут я наконец оказалась рядом.
- Ничего, - буркнула я, - едем дальше.
Эта фраза была лишней. Ибо желудок, почувствовав группу поддержки, вложил в следующий звук всю свою экспрессию. Герцог нахмурился.
- Тебя что, вчера не кормили?
Я промолчала - чего уж тут говорить. Майлс поджал губы и огляделся. Затем удовлетворённо кивнул и направил лошадь к темнеющим неподалёку перелеску.
 
Если герцог и действовал по наитию, то наитие его не подвело - за перелеском нам открылась небольшая полянка, словно отгороженная от остального мира.
- Привал, - объявил Рейгран, спешиваясь и подавая мне руку.
Я поспешно слезла с другой стороны. .
- За этим кустарником - озеро, - между прочим сообщил мужчина, сгружая сумки. Я кивнула - наитие не проканало, он явно здесь не впервые.
- Спасибо, - поблагодарила за информацию и с удивлением выслушала следующую реплику.
- Как у тебя с готовкой?
- Всегда готова, - мрачно откликнулась, снимая куртку.
- А серьёзно?
Я с иронией уставилась на собеседника. Мысль о том, что в походе нужно чистить овощи и варить кашу, меня до этого как-то не посещала. Но подразумевалась.
- За результат не ручаюсь, - хмыкнула, прикидывая, в какой стороне максимально удобный кустарник.
- Пожалуй, рискну, - тихо засмеялся мужчина и бросил на землю холщовый мешок.
- Зелья верните, - напомнила я.
- Обождёшь. Вначале - ужин.
Я задумчиво посмотрела на небо. Солнце уже клонилось к закату, но мы бы могли проехать ещё немного. Словно прочитав мои мысли, Рейгран счёл нужным пояснить:
- Это последнее удобное место перед трактом. Чем ближе мы подъедем - тем больше шансов, что наткнёмся на попутчиков.
Я с удивлением воззарилась на архимага.
- Это плохо? - осторожно поинтересовалась, точно боясь спугнуть.
- Нет, но я хотел бы избежать недоразумений.
Хотела бы я сказать, что герцог сам - ходячее недоразумение, но взгляд наткнулся на подходящее убежище и, издав радостный возглас, я направилась к нему.
- Ты куда? - услышала оклик. Не оборачиваясь, махнула рукой. Останавливаться и объяснять свои намерения я не собиралась.
Когда я изволила вернуться обратно, на поляне уютно потрескивал костёр. Герцог, прячущий в сумку какую-то странную конструкцию, выглядел донельзя довольным.
- Твои зелья, - кивнул он на знакомый кошель. Хотя мог и не кивать - я уже заметила и с радостным воплем бросилась на оный, как коршун на наседку.
Первым делом я извлекла из кошеля маленький флакончик с красной жидкостью. Глаза уже начинало печь - и, хочу я того или нет, мне придётся вернуть им природный цвет. Если говорить начистоту, это надлежало сделать утром - но, по объективным причинам, не получилось.
Капли райским бальзамом растеклись по воспалённой роговице. Я счастливо всхлипнула и вытерла выступившие слёзы рукавом. А после этого - заинтересовалась содержимым продуктового мешка.
- Руки мыть не думаешь? - герцог, присевший у костра, как раз подложил пару веток и посмотрел на меня.
- А смысл? - беспечно махнула я рукой, - всё-равно стерилизуется при варке.
- Неожиданно, - спустя несколько мгновений признал Рейгран, - но справедливо.
Уведомлять его о том, что пару мгновений назад протёрла ладони чистящим зельем, я не стала.
В мешке обнаружилось несколько картофелин, морковь, лук, торба с крупой и нечто, очень напоминавшее усушенную крысу.
- Что это? - я брезгливо подняла крысу за хвост.
- Земляная куропатка, - Майлс покопался в сумке и достал топорик, - их мясо долго не портится в походе.
- А вы, значит, за натурпродукт, - я осторожно понюхала хвостатое страшидло. Пахло вкусно.
- Я за здоровый желудок, - хмыкнул герцог, оставляя меня в гордом одиночестве. С куропаткой, разумеется.
Я посмотрела, как он направляется к знакомым кустам и занялась картошкой.
 



Варвара Ветрова

Отредактировано: 14.05.2018

Добавить в библиотеку


Пожаловаться




Books language: