Деррен
*
Город с высоты Чёрной Цитадели был прекрасен.
Как и всегда.
Я лежал на крыше, лениво раскинув крылья, и любовался мерцанием огней. Всё же, лишь тьма может быть достойным фоном для света...
— Не хочешь полетать? — Джек, мой старый приятель, возник рядом и насмешливо сверкнул своими глазами, жёлтыми, как фонари внизу. — А то на тебя смотреть тошно: лежишь тут который день, смотришь в одну точку. Не скучно?
— Не-а, — ответил я лениво, — да и толку мне летать с тобой, Хозяин Тыкв? Если бы хоть крылья у тебя были, а так — недоразумение одно.
— Но-но, — фыркнул Джек. — Я, между прочим, новые леви-доски выпускать начал. Вот, опробовать хочу!
Я насмешливо выгнул бровь.
— Джек-Джек… Ты хоть ври, но не завирайся. Не первое столетие друг друга знаем. Что, тебя маразматики из городского совета послали?
— Послали, — фыркнул мой приятель, плюхаясь рядом. — Сами они к тебе идти боятся…
— Разумно с их стороны.
— ...но и оставить тебя без присмотра они боятся ещё больше.
— Вот как? — ласково улыбнулся я. — Так мне стоит их навестить, да?
Джек раздражённо дёрнул плечом:
— Ну навещай, если совсем запугать этих бедняг решил. Но ты и сам знаешь: я не согласился бы на их уговоры, не будь в чём-то с ними согласен… Я беспокоюсь за тебя, Дер.
— Правда? Нравится же некоторым всякими глупостями голову занимать. Я всё так же бессмертен и неуязвим, Джек. Ничего не изменилось за последние пару тысячелетий.
— Ты хандришь.
— Я созерцаю.
— В прошлый раз, когда ты так созерцал, дело кончилось твоим “отпуском”. И правлением Кровавой Королевы. Мне, знаешь ли, не хочется повторения тех дней.
Я скривился. Ну да, было мне скучно, захотелось провести небольшой социальный эксперимент… Что же он мне теперь, до скончания веков это вспоминать будет?
Печать на плече вспыхнула очень кстати. Вовремя же спятившие паучихи пожелали со мной поболтать!
— Ну вот, — сказал я довольно, — у меня появилась работа. Хозяева вызывают, так сказать!
— Только не говори, что ты всё ещё…
— Подрабатываю феем, исполняющим желания? Да. Это весело, знаешь ли! И наивная вера паучих в то, что я — их раб, умилительна. Не знаю, как я ещё не помер от смеха...
— … все ещё туда возвращаешься.
Я бросил на Джека нехороший взгляд. Любой другой от такого осыпался бы пеплом на месте, но этому хоть бы хны.
Сам его создал, что уж там.
— Ты до сих пор надеешься встретить её там? — он спрятал сочувствие очень глубоко, но я всё равно расслышал.
— Я не дурак, — ответил я холодно, — и прекрасно знаю, что её там никогда не будет. Но будь добр не лезть в мои дела, Джек. Разозли меня ещё сильнее, и я обращу тебя в прах.
— Хорошо, — сказал он, — умолкаю и ухожу. Но, Дер… Ты сам учил меня, что некоторые воспоминания нужно отпускать. Так не пришло ли время это сделать?
— Пошёл вон отсюда. И жене привет передавай! Только из-за неё я тебя ещё не прикончил.
— Как же! — хмыкнул Джек. — Ты меня ещё не прикончил, потому что у тебя нет других друзей, готовых терпеть проявления мерзкого характера некоторых древних…
— Сгинь, а?
Я лениво махнул крылом, и он растворился, как неверное сновидение. Только глаза, как это у него постоянно бывает, ещё мерцали какое-то время укоризненными фонарями.
Плевать.
Итак, пора поработать феей, исполняющей желания. Убрать крылья, одёрнуть идеально сидящий костюм, трансформируя его в аутентичную тунику… Идеально.
Да начнётся веселье!
Я шагнул вперёд, тьма закружилась вокруг, вспыхнула ярким зелёным светом пентаграмма — и вот я снова стою посреди паучьего храма, перед раздувающейся от важности пародией на жрицу.
— Мы привели новую хозяйку для тебя, проклятый, — сказала она. — Посмотрим, сумеет ли она тебя укротить!
Ну-ну. Говорю же, умора.
Хотя следует признать: местные правительницы изобрели изящный способ убирать неугодных. Я одобряю. Уничтожать, якобы оказывая великую милость — это очень утончённое искусство яда.
Это надо уметь.
— Мы приготовили для вас самый лучший подарок, миледи! — зазвучал голос местной правительницы. — Это самый драгоценный мой раб!
Кстати, не совсем ложь. По крайней мере, насчёт драгоценного: плату за сделку со мной местным матриархам действительно пришлось отвалить немалую. Насчёт раба… ну кто я такой, чтобы раньше времени разбивать чужие сладкие иллюзии? Нет уж, этот момент я оставлю для самого финала нашей маленькой игры...
— Заставьте его подчиниться, и тогда он исполнит самые тайные ваши желания!
Мысленно посмеявшись над формулировкой, я повернулся к своей будущей жертве и окинул её ленивым взглядом.
Она стояла в кругу свечей, прекрасная и утончённая, как ледяная скульптура. Казалась расслабленной, но я-то видел, что девочка ждёт подвоха от матриархов и внутренне готова ко всему.
Пожалуй, с этой малышкой будет интересно играть.
Я медленно поднял взгляд, чтобы заглянуть ей в глаза…
И застыл. Мир разбился на осколки.
Не может быть.
Не может.
Но нельзя посмотреть в эти глаза — и не узнать.
Спустя столько лет… ты?..
Я шагнул вперёд медленно, как во сне.
Это действительно ты. Как же возможно, что я не нашёл тебя раньше? И что было бы, если бы эти сумасшедшие кошёлки призвали кого-то другого?!
Впрочем, не важно. Я здесь, и я не позволю ни единому волосу упасть с твоей головы.
Я чувствую жадные взгляды матриархов, предвкушающих кровавую расправу. Ощущаю кожей твой, настороженный — ты готова ко всему и ждёшь от меня нападения.
Разумно. Но когда-нибудь ты поймёшь: я — последний во всех мирах, кто смог бы причинить тебе вред.
Я ступаю вперёд уверенно, подхожу близко, на расстояние удара крыльев и когтей; слишком близко для незнакомцев, но слишком далеко для нас. Я не отпускаю твоего взгляда ни на мгновение — всё ещё боюсь, что стоит мне отвернуться, и ты исчезнешь, как сон или жестокая шутка. Вокруг сгущается предвкушение застывших в ожидании эльфиек…
#1487 в Попаданцы
#1320 в Попаданцы в другие миры
#7454 в Любовные романы
#2155 в Любовное фэнтези
Отредактировано: 14.03.2022