Акира Айкава
- За здоровье молодых!
Новый тост прозвучал, предлагая осушить очередную чашку охлаждённого сакэ.
Каито Торо слыл одним из самых уважаемых самураев в Аомори. Его свадьба, соответствуя статусу, была организована с небывалым размахом. Родственники, гости, сослуживцы... Немалых размеров дом невесты военачальника позволил вместить всех приглашенных, даже наш отряд, пришедший отдать дань уважения старшему товарищу. Еда и напитки высшего качества способствовали поддержанию благоприятного общения среди собравшихся.
Мужская компания, разместившаяся за нашим столом, была привычной: путешествуя вместе, мы не раз собирались таким составом у костра, отдыхая в ожидании наступления утра и нового дня пути. Несколько лет назад Каито Торо стал нашим наставником. Именно поступив под его командование мы начали выполнять поручения местного даймё, что в разы повысило наше жалование. Иногда это были простые проверки на воротах, трактах или переправах, а иногда и длительная охота за разбойниками или наёмниками. Последних выследить удавалось куда реже, зато душегубов мы отправляли в тюрьмы с завидной регулярностью.
Как раз тему последнего нашего выезда и затронула проходящая беседа. Сделав маленький глоток сакэ, я отставил сосуд, присоединяясь к разговору и уводя его немного в сторону. Говорить о службе совсем не хотелось.
- Слышал я, что после поимки "пушного вора" ты на отдых собрался? - обратился я к одному из товарищей.
- Недалеко от тебя ушёл, - хмыкнул он в ответ. - Вчера знакомился с роднёй своей будущей жены. Неплохие люди, хочу я вам сказать. Так что мне повезло. А тебе, Айкава, стыдно должно быть. Невеста тебя не один год ждала, а ты всё тянул, да тянул.
- И ещё бы потянул, если бы не отец, - буркнул я.
- Настаивает? - спросил другой друг.
- Мягко говоря. Собрался на покой уходить, так говорит, мол, сын должен семейным быть. Наследников от меня требует, - вздохнул я. - Ещё и осесть предлагает...
- Ну это уже слишком! Мы - самураи - свободу любим. Не по нас сидеть в четырёх стенах.
- Участь хуже бабской! - воскликнул молчавший до того товарищ.
- И не говори, - поддакнул я.
- А может, всё не так и плохо? Авось невестушка твоя так хороша будет, что тебе и не захочется больше по трактам да харчевням кочевать?
- Да куда там... Пообщался я с ней сегодня, так вообще желание жениться напрочь отбило. Лучше уж вообще в жёны кицунэ* взять, чем эту девку, у которой язык хуже помела! - в сердцах бросил я и отвернулся к выходу, прикидывая, как бы поскорее сбежать от этого разговора а ещё лучше со свадьбы чужой, да и своей тоже.
В эту же секунду створки отворились, впуская в богато украшенный зал удивительно красивую девушку: её огненно рыжие волосы обрамляли миловидное лицо, спускались локонами на узкие плечи и скользили языками пламени по ровной спине. Вызывающе яркое красное кимоно притягивало взгляд переливами шёлка и растительными узорами, готовыми сорваться с рукавов и украсить не только наряд девушки, но и всё вокруг. Я поймал взгляд её карих раскосых глаз, и застыл. Они были такие большие, выразительные, манящие, глубокие... Настоящее наваждение.
Непроизвольно моргнул, и видение исчезло. Растворилось, будто в рассветной дымке. Я заозирался по сторонам, пытаясь снова найти взглядом незнакомку, но её нигде не было.
- Эй, ты чего? - окликнул меня друг.
- Та девушка, куда она подевалась?
- Какая девушка?
- Что только что вошла. В красном кимоно...
Товарищи стали оглядываться, пытаясь отыскать описанную мной красавицу, но никто из них тоже не сумел её найти.
- Вот и поминай демона, - попенял мне товарищ. - Накликал на себя беду, говоря о ёкае*.
- Чушь это всё и бабкины сказки. Такими только детей пугать, - отмахнулся я от суеверий.
- Ну я бы так не сказал... - задумчиво проговорил один из моих друзей. - Прошел слушок, что у нас в Куроиси лисица поселилась. Её никто не видел, но люд-то мрёт, а на телах обнаруженных следы когтей и зубов острых замечают.
- Нечего по ночам шастать. Лес близко, зверь с голоду выходит к людям. Вот тебе и ответ, от кого зубы, да когти.
- Ну не зна-а-аю... - протянул он.
- А тебе и знать нечего. На такого доходягу, как ты, ни один зверёныш не польстится. Кожа, да кости - есть-то совсем нечего.
Стол взорвался неприлично громким хохотом, и я тут же поймал на себе осуждающий взгляд главы семейства. Поклонившись в ответ, выказывая этим свои извинения, я шикнул на ребят:
- Потише, мы не в поле. Совсем одичали в своих походах.
- Да ладно тебе, Торо сан нам простит минутную слабость, - хлопнул меня по спине "доходяга". Да так, что я поперхнулся. Крепкая у него была рука, тяжёлая.
Откашлявшись в кулак, я еле заметно улыбнулся, оглядывая товарищей. Нравились мне эти ребята. Хорошие войны, преисполненные чести и отваги. Я спокойно мог им доверить свою спину, зная, что меня будут прикрывать до последнего вздоха. Мы уже больше семи лет ходили одним отрядом, и я надеялся, что так будет продолжаться и дальше.
В тот момент я ещё не знал, что судьба уготовила мне иной путь...
После окончания празднования, мы получили памятные подарки от новобрачных, а затем покинули гостеприимный дом. Пройдя несколько улиц, мне пришлось проститься и с друзьями, ибо мой путь теперь лежал мимо чайной лавки, напрямик до яблоневого сада. Дорога до дома через него была самой короткой.
Я неспеша шёл по неширокой тропке, скрытой в тени высоких деревьев. Лучи закатного солнца почти не проникали в эту густую часть сада, бликуя где-то вдали, там, где ровный ряд плодовых насаждений сменялся невысокими кустиками.
Прохлада летнего вечера была настолько приятной, что торопиться никуда не хотелось. Но моё спокойствие было нарушено, когда сработало обострённое со временем чутьё - я больше не был один. Резко обернувшись, вгляделся в тени, что отбрасывали толстые стволы, но никакого движения не заметил, не было ровным счетом ни-че-го, что могло бы заставить меня напрячься. Странно...
Отредактировано: 05.12.2024