Охотники клана Шиир. Кристаллы Иезиулла

Размер шрифта: - +

ГЛАВА 4

17.05.1681

- Ваша светлость? К вам посетитель, - послышался робкий голос секретаря.

 Серион Виетрано поднял голову от бухгалтерской книги и посмотрел на своего слугу.

- И чего же ты стоишь тут? Впускай его.

- Да, Ваша светлость! - уже немолодой мужчина склонился в низком поклоне и исчез за дверью невероятно проворно для своего возраста.

Вскоре в кабинет вошел визитер. Этот человек весь был словно жердь. Имел он высокое худощавое телосложение, очень узкие плечи и высокую шею. Даже шляпа на его голове, казалось, была несколько выше, чем того требуют последние веяния моды. На его лице красовались квадратные очки в красной оправе, от него веяло каким-то свежим, наверняка, очень дорогим парфюмом. Воротник белоснежной рубашки был идеально накрахмален, сапоги вычищены до блеска, а красные перчатки - также продиктованные тенденциями моды - красиво обрисовывали тонкую кисть с длинными пальцами.

Весь его вид говорил о том, что этот мужчина - завсегдатай балов и салонов молодых дам.

Он снял шляпу и, кивнув герцогу с модной в высшем обществе небрежностью, сел напротив него.

- А, граф Далибент, - протянул герцог, откидываясь в своем кресле. - Чем обязан? Помниться мы расстались не лучшим образом при нашей последней встрече.

- Мне стало известно о помолвке вашего сына и леди Даргомени.

Серион довольно кивнул, посматривая на своего посетителя.

- Это во всех смыслах выгодная партия, - продолжил граф.

Его темные глаза будто бы впивались в лицо лорда Виетрано. Если бы взгляд обладал хоть каким-то физическим воздействием, чело герцога давно было бы уже испещрено ужасными ожогами.  

- Так и есть.

Далибент дернул воротник рубашки и улыбнулся. Однако в этом обычно милом сердцу действии таилась угроза и, если угодно, вызов. Он посмотрел на хозяина кабинета и, глядя ему прямо в глаза, медленно произнес:

- Лишь один момент растревожил мое сознание. Как находящийся на грани банкротства аристократ,  как вы, смог добиться согласия на брак от столь влиятельной семьи, как Даргомени?

Герцог улыбнулся, чувствуя, что полностью владеет ситуацией. 

- А вы не считаете, лорд Далибент, что вы не в том положении, чтобы требовать от меня каких-либо объяснений?

- Оно у вас!

- О чем вы говорите?

- Ожерелье! Ожерелье с кристаллами Иезиулла! Много лет бродили слухи о том, что оно у вас. Но ваше состояние с каждым годом все уменьшалось, а не росло, и все сошлись на мнение, что слухи были действительно всего лишь слухами! Но вы не могли ничем приманить Даргомени, кроме как этим  ожерельем!

Последнюю фразу мужчина кинул так, будто совершил невероятное открытие, которое вдруг могло решить все проблемы человечества. В его глазах плескалось ощущение победы, он даже немного выпятил вперед грудь.

- Бог мой, да вы пьяны, - пробормотал герцог, на его лице появилось участливое выражение и он, чуть наклонившись вперед, доверительно произнес:  - Послушайте, мне очень жаль, что ваша помолвка с леди Даргомени не состоялась. Однако ж не стоит из-за этого верить всяким небылицам. Все мы - взрослые люди и вынуждены, вследствие этого, держать себя в границах разума.

Лицо графа тут же изменилось.

- Вы врете мне в лицо, - процедил он сквозь зубы.

- Вы называете меня лжецом? - вскинул бровь Серион.

Далибент прищурился, нарочито медленно встал и надел шляпу.

- Я ухожу, но не думайте, что вы так легко от меня отделаетесь.

Хлопнув дверью, мужчина покинул кабинет, не обратив внимания на прощание секретаря. Выходя в коридор, он наткнулся на младшего сына герцога - Элиеса.

 - Лорд Далибент, - кивнул тот.

Граф со злостью посмотрел на уродца и поспешил уйти прочь, злясь на все семейство Виетрано. Ушлые углекопы! Они увели богатство прямо из-под его носа, но он сделает все возможное, чтобы вернуть все на прежние места. Виетрано - должны и дальше хиреть под землей, зарывшись в своем драгоценном угле, а он, потомок рода, который издавна занимался кристаллодобычей, должен объединиться с другим влиятельным родом. И да будет так, и не как иначе!

 

Элиес догадывался, зачем приходил граф. Он сам был удивлен, прочитав объявление в утренней газете. Вернувшись из долгой поездки, юноша вдруг обнаружил, что его брат женится на далеко не последней девушке королевства. Он также догадывался и о причинах, побудивших отца заключить этот брак, однако ж, в этом деле было столько подводных камней, что, не зная всех обстоятельств, очень сложно судить о правильности решения герцога.

Юноша думал застать отца в кабинете во время его обычно благодушного расположения духа. Но после визита графа, врядли настроение Сериона осталось все таким же хорошим, поэтому Элиес благоразумно решил обсудить с ним волнующий его вопрос в другой раз, и вместо этого отправился к брату.

Звук стука его трости о мрамор эхом разносился по коридору, пугая молодых служанок, которые, казалось, за милю слышали этот стук, и жались друг к другу, лишь представив, что им придется попасться на глаза молодого господина. Они искренне полагали, что тот, лишь увидев их, начнет склонять ко всяким непотребствам. Ибо ощущая недостаток в женской ласке, он хотел отыграться на несчастных служанках, которые будут не в силах отказать молодому хозяину, дабы не лишиться работы.



Анастасия Миллюр

Отредактировано: 30.01.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться