Origin

Глава 6. Взывая к совести и разуму

     Первый день наблюдения не дал ровным счётом ничего. Всё, что я успела отметить, я заметила ещё в первый раз, когда обратила на семейство Калленов внимание. Все они были странными: держались вместе, ни с кем не разговаривали и перекидывались между собой разве что парой слов. Их походки были уверенными и плавными, словно они были из какого-то другого тысячелетия или вообще мира, кожа сверкала идеальным состоянием и нездоровой бледностью, болезненного вида добавляли синяки под и без того тёмными глазами, которые отливали лиловым оттенком, что придавало их образу ещё большей жуткости. Все их черты были идеальными, а фигуры выточенными, словно из мрамора. Любой мог на них невольно засмотреться. Но в отличие от их отсутствующего брата, их опасность, что волнами растекалась во все стороны, не казалась мне притягательной. Я просто всем своим существом ощущала, что не должна к ним приближаться. Это было странно.

     Подобные мысли не давали мне покоя, пока я ехала в сторону Главного полицейского участка города Форкс. Чарли уже должен был меня ждать, но я знала, что по дороге мне нужно было заехать ещё в одно место. Припарковавшись у одной из мастерской, я быстро отсоединила некоторые ключи от связки отца и выскочила на улицу, поёжившись от промозглого дождя, который моросил весь день без остановки. От этого ощущения были ещё более омерзительными, чем когда ливень шёл просто стеной, ведь эти мелкие капли неприятно кололи лицо, словно сотни мелких иголочек, они вместе с ветром попадали за шиворот, заставляя десятки мурашек пробежаться по спине, попутно вызывая вдобавок прочие неприятные ощущения. Быстро перебежав дорогу, я зашла в мастерскую. Колокольчик тихо прозвенел над самой головой, оповещая о моём появлении, а я невольно осмотрелась по сторонам. Старая комнатка встретила меня полумраком, который рассеивался разве что от яркого света настольной лампы, освещавшей лицо старика за прилавком. В сухом помещении было тепло, и я приветливо улыбнулась, расслабляясь и расправляя плечи. Меня встретил заинтересованный взгляд из-под толстых окуляров очков. Дедулька явно ждал, когда я начну и не торопился приветствовать редкого клиента.

— Здравствуйте. Вы же делаете копии ключей? — на мой вопрос мужчина только кивнул и отложил толстую и старую книгу в сторону, а я просияла от радости. Если мне удастся всё это сделать без заминки, то я просто буду королевой шпионских триллеров. Быстро подойдя к прилавку, я оглянулась назад, осторожность никому ещё не помешала. Большое и широкое окно демонстрировало мне улицу во всей красе, старая деревянная рама, разделяющая окно на небольшие прямоугольники в половину от альбомного листа, делала весь пейзаж каким-то ненастоящим, словно в сказке про Питера Пена я ожидала увидеть пролетающую мимо фею или девушку, кутающуюся в длинный плащ, который не скрывал кружевного подола юбки. Тряхнув головой, я отогнала это наваждение и снова вернула внимание к владельцу лавочки, который уже подбирал подходящую заготовку для ключей. Невольно стало интересно кем он был.

     С виду это был старый индеец, явно кто-то из резервации. Невысокий и хилый, на вид ему уже было явно за семьдесят, но несмотря на свой возраст жилистые руки выдавали спрятанную от невооруженного взгляда силу. Я перевела взгляд на книгу, которую он листал — старая, наверное раза в два старше меня, если не Чарли, а криво выведенные на обложке буквы только больше привлекали моё внимание. «Легенды и сказания». В голове сразу всплыли рассказы мамы о причине её появления в Форксе.

     Ренне едва исполнилось двадцать, когда её взяли в основной штаб в самом центре Финикса, она гордилась этим назначением и была готова к самым решительным действиям. Но к её разочарованию, первое задание, как она тогда посчитала, было самым что ни на есть детским. Ренне отправили сюда, в штат Вашингтон, с самым идиотским назначением — найти резервацию квилетов. Кто-то выискал легенды о том, что люди из квилетов способны противостоять вампирам ещё получше нас, охотников. Поговаривали, что они были особыми ликанами, что пристрастились защищать людей. И Ренне должна была не только их найти, но и подговорить присоединиться к той многовековой войне, что они вели с вампирами. Именно поэтому Ренне оказалась в Форксе, и именно поэтому она совершенно случайно встретилась с молодым патрульным, когда её старый форд заглох на подъезде к городу, неготовый к глубоким лужам просёлочной дороги и благополучно «захлебнувшийся» в грязи. Встреча моих родителей мало была похожа на романтичное стечение обстоятельств, но все их взаимоотношения развивались стремительно, так как уже через год появилась я. Вот уж у кого скорости не стоит занимать.

— Нравятся истории? Любопытно? — впервые заговорил со мной мужчина, когда заметил мой заинтересованный взгляд, направленный на книгу. Я вздрогнула, так как совершенно не ожидала услышать такого твёрдого голоса, он звучал очень молодо.

     Нервно прокашлявшись, я отвела смущенный взгляд и уткнулась рассматривать старую деревянную столешницу, выводя её узоры пальцем.

— Простите, я… я просто люблю читать и… не хотела показаться бестактной. Мне просто стало интересно, какие легенды хранят квилеты. Я знаю некоторых… знала, — быстро поправилась я, нервно облизнувшись. — Когда была ребенком. Но мне никогда не рассказывали ничего, кроме историй о Ное и каноэ, привязанного к вершинам сосен. — нервно усмехнувшись, я очень удивилась, когда перед моим носом медленно появилась та самая книга в старом переплете.

— Тогда почитай как-нибудь вечером. Тебе должно понравится, — старик улыбнулся, и в уголках его глаз морщинки стали ещё более глубокими, однако лучились теплом. Он сам словно излучал неведомую мне ранее теплоту и заботу.



Отредактировано: 27.03.2020