Чем слабее суть, тем высокопарней слог
Так и есть. Чем меньше автор понимает тему статьи, которую пишет, тем более туманными и витиеватыми становятся предложения. У авторов на тематическом форуме я вычитала одну ироничную фразу: “Переиначивать цитаты великих, конечно, кощунственно, но заказчик требует высокую уникальность”. Это не совсем соответствует истине. Ирония явно утрирована. Заказчики, действительно, заинтересованы в том, чтобы тексты были уникальными, но также они заинтересованы и в том, чтобы материал статьи подавался в удобочитаемом виде, и для этого вовсе не обязательно коверкать цитаты великих или менять формулировку терминов. Текст с цитатой запросто можно сделать уникальным, здесь, скорее, вопрос в том, какой тип работы вы выполняете. Рерайтинг или копирайтинг?
В каждом задании заказчики всегда уточняют, какой текст им нужен: рерайтинг или копирайтинг. Копирайтинг оплачивается на порядок дороже рерайтинга, а вот в чем разница между этими двумя видами работ, сейчас поясню.
Иногда на биржах, или в профессиональной среде копирайтинг называют копирайтом, но это подмена понятий. Вообще, термин “копирайт” (copyright по-английски) - это, все-таки, в первую очередь, юридическое понятие, регламентирующее права организаций и частных лиц на тиражирование, распространение и использование продуктов интеллектуальной собственности с целью извлечения прибыли. Наверное, вы частенько встречали значок © на каких-нибудь фотографиях, или перед авторской подписью в конце статьи? Этот значок и обозначает копирайт, то есть, говорит о том, что все права на какой-нибудь продукт интеллектуальной деятельности принадлежат организации или частному лицу и любое копирование материала - это плагиат, то есть, воровство интеллектуальной собственности. Поэтому употреблять слово “копирайт” для написания текста - не совсем корректно. Не копирайт - копирайтинг.
Но, тем не менее, в профессиональной среде cmm-специалистов копирайтинг частенько называют копирайтом, а рерайтинг - рерайтом. Сделаем вид, что нам все равно, мы же вежливые люди, в конце концов, и не делаем в разговоре собеседнику замечание, если слышим звОнит вместо звонИт. Суть осовремененного видения копирайта и рерайта от этого не меняется.
Итак, копирайтинг и рерайтинг - это способы написания текстов для интернет-ресурсов. И тот, и другой вид текста - это, прежде всего, способ влияния на ЦА, потому что все сайты, начиная от интернет-магазинов и заканчивая сайтами по предоставлению услуг, ставят себе одну цель - привлечь как можно больше клиентов. А текст, написанный для сайта, и является тем самым золотым ключиком, который открывает сердца людей и переполняет их уверенностью в качестве товара или услуги. В чем состоит отличие этих двух видов работ - говорим ниже. Но, если быть краткой, то разница между рерайтингом и копирайтингом примерно такая же, как между изложением и сочинением в школе. А сейчас - подробнее.
Рерайтинг (или рерайт)
Важно! Рерайтинг (от англ. rewriting) - это обработка исходного текста в целях его дальнейшего использования. На основе исходного текста пишется пересказ своими словами, с сохранением основной смысловой нагрузки. Используется для того, чтобы избежать обвинений в нарушении авторского права.
Есть люди, которые полагают, что рерайтинг - это вселенское зло, с которым нужно бороться всеми доступными способами. Сеть переполнена некачественными текстами, в которых их авторы переливают из пустого в порожнее одну и ту же информацию, не добавляя ничего нового. Это произошло потому, что ранее, на заре развития поисковых систем, для того, чтобы попасть в топ Гугла или Яндекса можно было просто купить ссылку, а для уникальности текста авторы просто меняли каждое третье слово в исходнике на синоним.
Такой вид рерайта до сих пор практикуется и называется он Синонимайзинг.
Синонимайзинг - это глупое и бесперспективное занятие. Синонимазингом грешат только самые ленивые авторы. Они заменяют часть слов в тексте на синонимы, причем, эти синонимы часто и густо оказываются неподходящими по смыслу. При синонимайзинге в тексте автор, как правило, сохраняет структуру статьи исходника, но сам текст, при этом, получается в разы хуже оригинала, и выходит совершенно нечитабельным. Рерайтеры, практикующие синонимайзинг, сохраняют все списки, все подзаголовки исходника. А иногда и всякие сложные предложения с использованием причастных и деепричастных оборотов оставляют нетронутыми. В сети существуют даже онлайн сервисы синонимайзинга, в которые, загрузив текст, можно получить автоматическую замену слов на синонимы, не прибегая к помощи автора.
Сайт с текстами типа синонимайзинга, конечно, будет проиндексирован, но в топ не попадет никогда. Потому что синонимайзинг - это самый короткий путь к тому, чтобы похоронить свой сайт навеки. R.I.P.
Для примера я сейчас возьму текст и загружу его в синонимайзер онлайн. Посмотрим, что из этого выйдет и, заодно сразу ответим на вопрос: можно ли публиковать, обработанные таким образом для уникальности, статьи.
Отрывок взят из моего романа-притчи “Пилигрим”.
“Тоска, которую испытывал я при виде без конца повторяющейся житейской суеты, словно свидетельствовали мне о какой-то надземной, надосенней, надмоей – высшей сфере. И эта тоска, этот единственный смысл, эта единственная правда была, безусловно, чужда самой жизни. Это было откровение смерти. И смысл, ради которого я жил, был в ней и был всемирный, либо же его не было вовсе. Моя оскудевшая надежда на полноту жизненных ощущений была лишена точки опоры. Это все осень – я знаю. Это все смерть – я чувствую. Так странно, что смысл жизни, по сути своей, должен бы быть силой всепобеждающей, силой, способной все претворять в себя; даже суету, даже бессмыслицу, стал всего лишь темным светом, озарившим мою душу могильными крестообразными лучами, которые сияли вверх, вниз и во все стороны. Он открылся мне в страдании, в сознании того, что я всего лишь жалкая беспомощная тварь, он открылся мне в неудачах жизненных исканий, в высшей, предельной жизненной муке – в смерти. Это все дождь вертикальный. Это все мое восприятие горизонтальное. Кресты, кресты повсюду. Этот космический крест, это начертание жизни и было архитектурой смысла. Архитектурой скорби, страдания, унижения и ничего больше. За пределами этой архитектуры лишь пустота. И я боялся ее. И пытался бороться с этим страхом. Я пытался игнорировать дождь, отмахиваясь от него руками, я закрывал плотно шторы, чтобы не впускать его в свой мир. И мне на время становилось легче. В эти мгновения Лиза нежно гладила меня по голове. Она жалела меня, не понимая, что со мной происходит.”
#55 в Разное
#366 в Развитие личности
#55 в Бизнес-литература
копирайтинг, продающие тексты, работа с биржей конт...
18+
Отредактировано: 01.05.2019