Парящая над Северной Гладью

Глава 1.Маленький друг

Мэй, магическое существо белоснежного цвета, маленького размера и схожее с котом, неустанно бежал вперед, не оглядываясь. Его три пушистых серых хвоста игриво виляли в разные стороны, а его лисья вытянутая морда сосредоточенно смотрела вперед. Рыжие пятнышки на его боках переливались на солнце, добавляя ему особую прелесть. Кошачьи ушки были слегка прижаты от страха, но это не останавливало его .
Магический зверек из Империи Северной Глади, был явно нацелен на достижение определенной цели. Однако, его движение внезапно прервало огромное поместье, окруженное высокими стенами, которые непроницаемы для него. Но Мэй был хитрым и находчивым. Он обогнул поместье, избегая стражи, и нашел узкую щель в воротах. Смело проскользнув через нее, он оказался на центральном дворе, окруженном изысканно вырезанными столбами, увитыми лианами цветов. Однако, его приключениям не было конца, так как молодые служанки заприметив его ринулись навстречу.

—Это Мэй! — произнесла одна из служанок.
—Быстрее, поймайте его! — вскрикнула вторая.
—Как ты посмел сбежать от госпожи, наглец? Из-за тебя мы целый день стояли на коленях! —возопила третья.
Девушки приподняли подолы своих длинных, одинаково светлых платьев и бросились в погоню за маленьким Мэем. Однако зверек оказался умнее. Уверенно проскользнул внутрь больших открытых дверей.
Внутри все так же пахло ароматом сирени. Стены были украшены изысканными шелковыми тканями и утонченными фресками. Мебель, предметы искусства и украшения сияли золотом и серебром. Он продолжал свой бег с уверенностью, больше не беспокоясь о своей безопасности, ведь он знал, что никто не осмелится проникнуть сюда. Когда до его ушей донеслись знакомые голоса, он снизил скорость.

—Роу, прошу тебя быть осторожной, — произнес высокий мужчина, сидящий на новом диване с массивной деревянной рамой, изготовленной из редкого красного дерева. Рама дивана была украшена изысканной резьбой и инкрустацией из драгоценных камней, включая изумруды и топазы, придавая ему величественный вид. Сиденье дивана было обито мягкой тканью высшего качества, а подушки и спинки - изумрудным бархатом. Прямая и уверенная осанка мужчины подчеркивала его высокий статус и власть. Он был высокого роста, его фигура была статной и изящной. Он был одет в дорогую одежду темных оттенков, изготовленную из редкого шелка.
—Не волнуйся за меня. Я твоя дочь, и я уверена, что никто не осмелится мне причинить вред, — ответила молодая девушка, сидящая напротив. Мужчина кивнул, его черные волосы, аккуратно уложенные и украшенные драгоценными украшениями, спадали на его плечи. Он нежно погладил ее ладонь, мягко взглянув ей в глаза.

— Но ты должна понимать, что не всегда можно полагаться только на статус, — сказал мужчина, подавляя раздражение.

Роу надула очаровательные щечки и отвернулась от него. Девушка была одета в длинное изысканное розовое платье, которое подчеркивало ее изящную фигуру. Платье было изготовлено из легкого материала, который придавал ей воздушность. Наряд был украшен тонкими вышивками, добавляющими шарма. Ее длинные волосы мягко обрамляли лицо, а на ушах она носила длинные серьги из драгоценного розового камня. Хотя девушка и отвернулась, ее взгляд наполнился нежностью и любовью.
Мужчина похлопал по ее ладони, и на лице девушки заиграла улыбка. — Мрг… — пискнул Мэй и прыгнул на диван.

Девушка заметив это, грозно нахмурила брови, и зверек спрятался за спину мужчины, высунув морду.

— Хочешь, чтобы я связала тебя? — сказала девушка, тыча пальцем в зверька.

Мэй спрятал свою морду за широкой ровной спиной.

— Не ругайся на него, он еще маленький, — сказал мужчина, мягко посадив магическое животное к себе на колени и начав нежно гладить его. Роу насупилась.

— Если он маленький, ему можно всё с рук спускать? Тогда каким он вырастет?

Мэй высунул язык девушке и закатил глаза от удовольствия. Роу подорвалась с места.

— Как ты смеешь! Я вырву твою шерсть, и ты будешь ходить лысым! Лысик! — воскликнула Роу, недовольство отразившись на ее лице.

Девушка была очень недовольна поведением своего питомца. Он сбежал из поместья на двое суток, и слуги не могли его поймать. Мэй был очень редким созданием, и каждый с превеликой радостью пускал его на актефакты или зелья. Но питомец, подаренный отцом, совершенно этого не понимал. Он обладал своенравным характером, был наивным и очень похожим на свою госпожу.
— Ваша Светлость, позвольте войти! — поспешили служанки со двора.
— Войдите.
— Ваша Светлость, Леди, — служанки поклонились. — Нам наказать Мэй, как вы приказывали?
Красивый и молодой мужчина, хозяин поместья, мягко улыбнулся, продолжая гладить зверька.

— Нет необходимости. Пожалуйста, проверьте, все ли необходимое уже собрали. Я не хочу, чтобы моя дочь переживала, — приказал мужчина. Служанки поклонились и покинули комнату. Роу снова села на диван.
— Отец, действительно ли мне необходимо отправляться туда? — спросила девушка. Она ласково погладила Мэя за ушком. Ее глаза заметно погрустнели, а румянец счастья исчез с ее щек. Она выглядела очень печально и обеспокоенно.
— Указу императора я не могу противиться. Но не беспокойся, тебе понравится в Академии Рассвета, — ответил мужчина.
— Правда? — спросила девушка. Она больше не выглядела так печально, а ее глаза засияли надеждой.

— Обещаю, — сказал мужчина. Он нежно взял девушку за затылок и поцеловал ее в лоб.

— Если обманешь меня, тебе придется заплатить!
— Хорошо, — не стал спорить мужчина. — У меня еще есть дела. Я оставлю тебя.
Его Светлость величественно встал с роскошного дивана. Плавным движением руки он поправил свою одежду и уверенной походкой направился к выходу. Мэй, сползая с его колена, попытался задобрить свою юную хозяйку, осторожно поглаживая хвостом ее бедро.
— Не думай, что сможешь мне причинить неприятности! Там будут влиятельные люди, и если ты продолжишь свои шалости и навредишь кому-нибудь из них, я не смогу тебе помочь. —сказала Роу.
Малыш виновато опустил свою морду, хотя раскаиваться даже и не собирался. Девушка щелкнула его по носу. Зверек изобразил падение в обморок.
— Госпожа, — сказала служанка, вошедшая в комнату. На ней было пастельно-голубое платье. На голове у нее был пучок перевязанной зеленой атласной лентой — отличительный знак личной служанки.
— Что случилось, Айке?
— Вам предстоит выбрать украшения, которые вы возьмете в академию. Пожалуйста, следуйте за мной в янтарную комнату.
Роу кивнула. Служанка помогла ей встать. Медленным и спокойным шагом юная леди тихо передвигалась по коридорам поместья. Ее ровная осанка ослепительно сияла, придавая ей грациозность. У входа в янтарную комнату стояла стража. При виде леди они низко поклонились. Маленькие ножки мягко ступили на пол, выложенный драгоценными камнями. Внутри комнаты были стеллажи, шкафы и ящики с украшениями. На стенах были шелковые обои, покрытые нежным рисунком синих птиц, украшенные серебряными нитями. Сияние драгоценных камней добавляло волшебства. Яркие краски мозаичных панелей, расположенных на стенах, создавали уникальные узоры и оживляли пространство своими яркими оттенками.



Отредактировано: 11.09.2024