Паук приглашает на танец

Font size: - +

Главы 25-27

Глава 25

 

Вдвоём с Беулой мы отправились на поиски. Мелкий пакостник вскоре сыскался в картинной галерее: несколько предков графа уже успели обзавестись похожими на ёршики хвостами, а две родственницы по женской линии теперь щеголяли бравыми солдатскими усищами. Виконт как раз успел дойти до тётушки Арабэллы Мортленд, когда мы его поймали и не без сопротивления изъяли угольный карандаш.

- Да, что же это! Да, как же это, милорд! – причитала Беула. – Зачем вы это сделали-то, а?

- Я сделал? – ухмыльнулся наглец. – Да, ведь это ты всё накалякала, Беула!

- Как я? – оторопела девушка.

- А вот так: глянь-ка, твои пальцы вымазаны. Как думаешь, кому маменька поверит: тебе или мне?

- Вы забываете обо мне, виконт, - напомнила я. – Я всё видела и могу подтвердить.

Тот вспыхнул и зыркнул на меня волчонком:

- Я и про вас скажу, что…

- Довольно! – раздался позади нас спокойный голос, и в зал вошла леди Фабиана.

Сбоку мелко трусил мистер Дрейк, сзади плёлся мистер Браун.

– Запомни, Микаэль: нужно уметь признавать ошибки, - назидательно сообщила мать. -  В следующий раз составляй четкий план, соотнося потенциальную выгоду и затраченные усилия. Какой вывод нужно из этого сделать, милый?

Тот поднял на неё хмурый взгляд.

- Не попадаться.

- А ещё?

- Не браться за мелкие дела.

- Умница.

Тогда-то я и поняла, что не гожусь в воспитательницы Микаэлю. По крайней мере, привить ему подобные ценности точно не смогу.

- Уверен, виконт не виноват, - подобострастно вставил мистер Дрейк.

Леди Фабиана задумчиво покачала головой.

- Я была бы плохой матерью, если б спускала все шалости. Наказание всё же последует…

Виконт надулся.

- …для всех.

Беула посерела.

- Для всех, миледи?

- Конечно. В том числе, и за твой недосмотр. Счастье, что мой мальчик был здесь. А, окажись он, к примеру, возле пруда? Ты бы и не заметила, что он пропал, пока не осушила бы тазик чая с остальными бездельницами.

- Я лишь на минутку отвернулась, миледи…

- Тебе платят за то, чтобы ты не отворачивалась, приглядывая за моим сыном.

Беула вся сжалась и опустила голову.

- Да, миледи.

- Итак, мне помнится, ты отпрашивалась на сегодняшний вечер на танцы? – ласково спросила графиня, и моё сердце сжалось от нехорошего предчувствия.

Нянечка тоже встревожилась.

- Д-да, миледи, граф меня отпустил.

- И ты, конечно, очень хотела бы пойти? – ещё более вкрадчиво и мягко уточнила леди Фабиана.

В её глазах светилось дружеское участие.

- О, да, миледи!

Графиня сокрушённо покачала головой.

- Даже не знаю, как и поступить в такой ситуации… - фальшиво вздохнула она. - Мне бы не хотелось лишать тебя этого удовольствия…

Глаза Беулы загорелись надеждой, и я поняла, что силок захлопнулся.

- …но это было бы попустительством. Уроки нужно усваивать.

- Миледи, уверяю: это не повторится!

Простодушная Беула поверила лживым сожалениям графини, её наигранным колебаниям, и надеялась, что хозяйку ещё можно переубедить. А та просто наслаждалась, оттягивая момент оглашения приговора, чтобы после поданной надежды разочарование оказалось ещё горше.

- Ох, поверь, мне это тоже не доставляет удовольствия. Но лишь наказание помогает оступившемуся впредь не повторять ошибок. Дамиан, а вы как считаете? Как мне следует поступить? – неожиданно обернулась графиня к своему покорному рабу, который жадно ловил звуки её голоса, не вникая в смысл.

- Считаю, графиня? – растерянно заморгал тот. – Касательно чего?

- Какой от вас прок, если вы даже меня не слушаете! - раздражённо нахмурилась та.

- Нет-нет, я слушал, - испуганно заторопился он. – Вы говорили про танцы и наказание. Да, именно про это.

- Так что вы думаете: мои опасения справедливы?

- Да-да, все ваши слова справедливы.

- Так что же, наказать или нет? Полагаюсь на вас, Дамиан, - усмехнулась графиня. – Как скажете, так и будет.

Было неприятно смотреть на то, как она взваливает ответственность за причиняемые гадости на него.

Мистер Дрейк растерялся, силясь вспомнить, о каком наказании речь.

- Вы, несомненно, великодушны…- начал он, всматриваясь в лицо леди Фабианы и пытаясь понять, чего она от него ждёт. Графиня нахмурилась и подняла одну бровь. Мистер Дрейк схватил намёк на лету и тут же докончил:  – Но, оставлять такое безнаказанным никак нельзя

Леди Фабиана лучезарно улыбнулась и повернулась к Беуле, на сей раз позабыв нацепить маску сочувствия.

- Видишь, мне просто не остаётся ничего другого. Ты не пойдёшь на танцы.

- Но, миледи, - лицо девушки огорченно вытянулось, - граф разрешил…

- Потому что граф вообще не берёт на себя труд думать об ответственности, - отрезала та.

- Зато ты берёшь на себя слишком много, дорогая, - раздалось от дверей.

Там стоял Кенрик Мортленд, с повисшей на его локте Дезире. Мистера Фарроуча, как обычно, можно было принять за тень хозяина.

Граф даже не взглянул в мою сторону, но мои щеки вспыхнули, а сердце учащённо забилось. Я не понимала, что со мной происходит в его присутствии. Ведь я должна злиться на него за обман и подозревать из-за колье. Но злилась я только из-за того, как часто мои мысли возвращались к нему. Всякий раз в его присутствии меня охватывало чувство, запутанную природу которого я и сама не могла истолковать. И, если ненависть выражается дрожанием колен и странным ощущением, будто моё сердце измазали подтаявшим мороженым, то я, несомненно, ненавидела Кенрика Мортленда до кончиков ногтей!



Варя Медная

Edited: 18.08.2015

Add to Library


Complain




Books language: