Паук приглашает на танец

Font size: - +

Главы 43-45

Глава 43

 

Очутившись, наконец, внизу, я села на холодную землю и беззвучно расплакалась: шум создают всхлипы и слёзы, а во мне они закончились. Ярик сидел рядом и неловко гладил меня по спине.

- Ну, что вы, не надо, - бессвязно бормотал он.

Я подняла на него опухшие глаза. Мир сжался до узких щелок.

- Ты спас мне жизнь, Ярик. Даже больше, чем жизнь: разум. Страшно подумать, если бы не ты… - я спрятала руки в ладонях и снова затряслась.

Терпеть не могу женщин, самозабвенно предающихся слезам и упивающихся жалостью к себе, а теперь сама в такую превратилась. Эта мысль придала мне злости. Я вытерла глаза рукавом и выпрямилась. В голове гудело, нос и основательно просоленные щеки щипало.

- Как ты вообще здесь очутился? Это чудо!

- Я? – он осторожно отодвинулся и встал на ноги. – Случайно… да, совершенно случайно. Проходил мимо и услышал ваши крики.

Я соображала по-прежнему неважно, но даже в таком состоянии заметила неестественность его движений и тона.

- Случайно? Погоди: ты передал графу записку, а потом…потом пошёл за ним?

Я тоже поднялась и встала напротив него.

- Идёмте в дом, - буркнул он и зашагал к дороге.

Я схватила его за руку:

- Ярик, я просто хочу знать: зачем ты подслушивал внизу наш разговор?

Он зло вырвал руку и оттолкнул меня.

- Сами сказали, что я спас вам жизнь! Вам мало? Чего вы ещё хотите?

Мы стояли на освещённой луной дорожке. Я смотрела и не узнавала немного нескладного, но всегда весёлого и доброго Ярика. Сейчас его глаза горели, как при виде злейшего врага.

- Ярик, я твой друг и желаю тебе только добра, ты же знаешь. Просто скажи, зачем ты подслушивал?

Он шумно задышал, и я подумала, что расспросы бесполезны: сейчас он произнесёт очередную, ничем не заслуженную грубость. Но он задышал чаще, а потом вдруг всхлипнул и привалился к стволу дерева.

- Я не хотел зла, - срывающимся голосом произнёс он, и его плечи затряслись.

- Конечно, не хотел, - я осторожно обняла его, и он уткнул мокрое лицо мне в плечо.

- Я просто хотел, чтобы ей было хорошо… - продолжал он.

- Конечно, - я успокаивающе похлопала его по спине, – ты очень помогаешь Грете.

- Не ей хорошо, а леди Фабиане, - выдавил мне в плечо Ярик, и эту часть тела немедленно закололо от неприятного предчувствия.

- Ты хорошо ей служишь, Ярик, и она это ценит, - я заставила себя это сказать.

Рука, по-прежнему гладившая его волосы, как будто окостенела. В душе уже расправляла тугие отравленные кольца догадка.

- Хорошо служу, – горячо подтвердил Ярик. - Лучше всех! Она этого заслуживает: она добрая, красивая, а её голос… я жизнь готов за неё отдать! – захлебывался лакей. Моё плечо уже основательно намокло. Мальчишка оторвал от него голову и уставился на меня огромными блестящими глазами, размазывая слезы и сопли по лицу. – Я так хочу, чтобы она была счастлива. Больше ничего не хочу, только этого. А она несчастна, постоянно. И если бы она не приехала, леди Фабиана была бы счастлива. Их всех тут не должно было быть, - зло воскликнул он. - Но от неё было хуже всего!

- Постой, от кого «от неё»? О ком ты говоришь?

Он опустил голову, а потом резко вскинул на меня глаза исподлобья. Мучительный ответ сорвался с его губ, как выпрыгнувшая изо рта лягушка.

- Мэтти.

Это слово разорвалось в ночной тишине и повисло в воздухе между нами.

Какое-то время в моей голове стояла пустота от произведённого им шума, а потом я вспомнила слова мистера Фарроуча о ссоре между графом и Мэтти накануне исчезновения: «Под дверью со свечкой не стоял. С этим вам, скорее, к мальчишке лакею – он всё поблизости крутился».

- Ярик, что ты наделал… - прошептала я и попятилась.

Он остался стоять с опущенной головой.

- Ярик, посмотри мне в глаза и скажи, что ты сделал с Мэтти?

Он с вызовом задрал подбородок, но смотреть в глаза избегал.

- Ты ведь слышал последний разговор между графом и Матильдой. Что там случилось? Что было потом?

Мальчишка упрямо мотнул головой, но его подбородок мелко задрожал, выдавая волнение. Он всхлипнул и устало прикрыл глаза.

- Мэтти тогда сказала, что всё готово: они могут уехать и начать вместе новую жизнь…

- А что граф?

- Он рассмеялся и сказал, что она и вправду задержалась в замке. Может ехать. Она ему без надобности.

Ярик замолчал, переводя дух, а я стояла, не смея вздохнуть и не перебивая тишину.

- Тогда она заплакала…

По мере того, как он рассказывал, слова начали облекаться в яркие образы. Я видела всё так четко, будто смотрела театральную постановку. Черные стволы раздвинулись, и вот уже передо мной трещал камин в библиотеке. Кенрик Мортленд, насмешливый и холодный, стоял, облокотившись о каминную полку, и с безжалостным любопытством натуралиста наблюдал, как Мэтти, растрепанная и заплаканная, мечется по комнате.

- Она сказала, что не верит ему, - вспоминал Ярик, - и что никто  и никогда ещё не любил его так сильно, как она. Сказала, что всё дело в искре, из-за которой они принадлежат к разным видам, и в графине. Она обвинила во всём леди Фабиану, и заявила, что та не встанет между ними….

Ярик снова помолчал, мучительно борясь с собой.

- Когда она упомянула леди Фабиану, хозяин обозлился. Сказал, что Мэтти может отправляться, куда захочет: хоть обратно в интернат, хоть в ад, а его дом здесь, и ушёл.

На этот раз я не выдержала затянувшейся паузы.

- Что было дальше?

- Когда я вошёл в библиотеку, она сидела и плакала. Я просто попытался её успокоить, мисс Кармель, правда, просто хотел её успокоить. А она стала плакать только сильнее и всё повторяла, что это вина графини, что всё это сон и происходит не с ней, и что за счастье любимого надо бороться - так прямо и сказала! Тогда я ответил, что она не права. Что леди Фабиана вовсе не виновата, и всё дело в графе. Она меня оттолкнула, назвала глупым мальчишкой и заявила, что прямо сейчас пойдёт к графине и всё расскажет, и что та не отнимет его у неё. Я лишь пытался её остановить, правда. Просто схватил её за рукав и сказал, что никуда не пущу. А она вдруг закричала, начала царапаться и вырываться. Я только хотел, чтобы она не кричала, чтобы леди Фабиана этого не слышала, и не страдала ещё больше. Я попытался зажать ей рот, но Мэтти всё не унималась. Она укусила меня и побежала…



Варя Медная

Edited: 18.08.2015

Add to Library


Complain




Books language: