Песчаные Пожиратели

Глава 4

Глава 4

Возникновение Песчаных Пожирателей до сих пор является тайной. На сегодняшний день есть множество теорий, которые так и не были бесспорно доказаны. Одни именуют их демонами, застрявшими на нашей земле, а другие божествами, которые снизошли до нас, чтобы восстановить порядок. Ученых как и теорий на этот счет множество. Но все без исключения сошлись на том, что Пожиратели несут опасность всему миру. Бесчувственные существа, которые не идут на контакт с живыми — опасны для нас всех. Это проблема касается всего мира...

 

Взято из книги Эменуэля Корнака

«Песчаные Пожиратели. История возникновения.

Загадка падшей страны.»

 

* * *

Мужчина — Керо, так его звали, был со мной добрым. Он не задавал много вопросов, но предпочел убедиться, действительно ли я не лгу ему. Он вытащил меня из моей темной камеры, и, не говоря много, сказал лишь, что со мной хотят встретиться.

На мне была форма гольфрейцев, которая выглядела намного проще, чем у других. Оливковые плотные штаны были великоваты, так же как и белоснежная рубашка. Обувь была своя — коричневые не высокие ботинки. Прежде чем выпустить меня, один из солдат принес ведро с водой и несколько тряпок, чтобы я умылась. В свете догорающей свечи, я наспех вытерла с рук засохшую кровь, стараясь лишний раз не дотрагиваться до синяков и ран. Когда свет полностью погас, меня вывели из камеры.

Я шла за Керо, который уверенно петлял по каменному лабиринту из стен, камер и неизвестных дверей. Мужчина ни разу на меня не оглянулся. Бежать было некуда, поэтому он был уверен, что я безоговорочно следую за ним. Если потеряюсь здесь — смерть.
Чем выше мы поднимались, тем отчетливей я слышала шум. Разговоры, шаги, смех, крики.

Каменные стены сменились мощеными светлыми коридорами, а прогнившая тишина — хаосом из голосов. Свет пеленой накрыл мои глаза. Я уже успела отвыкнуть от ее белизны. Обжигающие лучи солнца не позволяли моим глазам привыкнуть. Мне потребовалось время, чтобы глаза адаптировались.

— Держись рядом и не отставай.

Я безоговорочно делала как он мне и сказал. Ступая по мраморному полу, я слышала стук собственной обуви. Этот звук повторял стук моего сердца.

Сейчас мне хотелось задавать вопросы.

Некоторые солдаты оборачивались ко мне, смотрели, другие же даже виду не подали, что заметили кого-то совершенно неподходящего. Неподходящего для этого места. Хотелось бы мне верить, что я действительно здесь лишняя.

Это место вселяло ужас и трепет одновременно. И я не знаю, к чему мне прислушаться лучше.

Я перевела взгляд на спину гольфрейца. Каждый раз, когда я на него смотрела, внутри зарождались непонятные чувства, которые не поддавались контролю. Мне хотелось с ним говорить, хотелось смотреть ему в глаза, хотелось быть нужной ему. Странно ли это?

Мы подошли к большим закрытым дверям и Керо остановился напротив. Извилистые узоры, украшавшие двери зацепили мой взгляд, они продолжали свой витиеватый узорчатый путь на стены. Деревянная резьба продолжалась, гуляя по стенам коридора и пропадая где-то вдали. Мимолетно оглянувшись на меня, мужчина распахнул дверцы и прошел внутрь, закрывая их за мной.

Первое, что я увидела в просторном помещении, это большие окна и стол, за которым кто-то сидел. Строгая на вид женщина подняла глаза, смотря на нас. Ей хватило двух секунд, после чего она вновь вернулась к своим делам.

— Мистер Карингтон уже ждет Вас, мистер Маэдо.

Больше женщина не позволила уделить нам своего внимания. Она начала рыться в бумагах и черкать на них только ей понятные предложения.

Карингтон.

Я уже достаточно много слышала это имя. Но как бы я не хотела сосредоточиться на нем, мои мысли перескакивали на другие слова. Мистер Маэдо. Керо Маэдо. Знание его имени ничего мне не давало, но делало уверенней. Будто теперь я была готова к разговору с ним.

Керо прошел мимо женщины за столом и открыл другие двери, которые я не заметила изначально. Меня снова вели к мистеру Карингтону. Этот человек позволил избить меня, наблюдал за этим, а сейчас хотел поговорить. Я чувствовала отвращение к нему, когда впервые увидела, но сейчас подобных ощущений нет. Ни ненависти за то, что позволил произойти, ни презрения.

Когда одно помещение сменилось другим, я опять предстала перед изучающим взглядом мужчины, которого все с уважением звали мистером Карингтоном.

Гольфреец, который привел меня сразу же занял место напротив стола мистера Карингтона, на довольно большом и красивом кресле. Я осталась стоять. Это позволяло мне чувствовать, будто у меня была частичка контроля.

Так же как и остальное здание — эта комнаты выдерживала светлый стиль. Множество полок и шкафы располагались по периметру вместе с несколькими роскошными диваном, креслами и столиком, который был рядом. А во главе всего был большой темный стол, который выделялся своей вычурностью и акцентировал наибольшее внимание. Внимание на мистера Карингтона за столом. Этого эффекта он и добивался.

Мужчина сначала задавал вопросы Керо Маэдо и только потом он взглянул на меня.

— Либо ты слишком глупа, чтобы врать нам, либо слишком умна. Потеря памяти или ловкий трюк?

— В ее воду подмешали балгейн, она не могла врать. Она действительно как чистый лист. Все, что мы имеем на нее — это данные от патрульных на границе, — голос Керо Маэдо звучал безжизненно, так, будто перед мистером Карингтоном он старался быть беспристрастным.

— И то, что эта девчонка осмелилась бросить вызов одному из наших солдат. И вначале неплохо держалась против него.



Отредактировано: 11.11.2018