Песнь соловья в ветвях ивы

Глава первая

 

Глава первая

v

Чуткие кошачьи уши Главаря уловили непривычные для лесной чащи звуки. Звуки эти сулили немалую выгоду. С довольной ухмылкой Главарь открыл глаза, потянулся, прогоняя прочь послеполуденный сон, и спрыгнул с ветки. Бесшумно приземлившись на землю, он направился к гроту, в котором расположились на отдых его ребята.

v

Шумная группка из шести девушек вышла к водопаду. Хрустально прозрачная вода, падавшая с четырехметровой высоты, превращалась у подножия в белую. Шутливая болтовня сменилась на восторженные вздохи.

- Поразительно! – заворожено произнесла первая девушка.

- И правда, словно молоко! – сказала вторая.

- А вы мне не верили, - довольным тоном ответила третья. Она была самой высокой и крепкой из них. Да и одета была она намного проще своих подруг. – Не зря это место называют Млечной Купальней.

- Всё равно кожа нашей госпожи Цветок белее, - льстиво сказала четвертая.

- Как жаль, что здесь нет нянюшки, - произнесла та, которой был адресован комплемент. – Ирса, сохранит ли вода свои свойства, если её собрать в сосуд? – она обратилась к высокой девушке. - И как долго?

- Пару дней, если набрать в простой сосуд, но если взять особый бутыль из храма Дитты, то восемь лунных смен.

- Спасибо за совет, Ирса, так я и поступлю.

- А давайте искупаемся?! – предложила шестая.

- А вдруг кто-нибудь придёт сюда... - заливаясь краской, сказала вторая.

- Ничего страшного, Диза, - сказала Ирса. – Мужчины приходят к Млечной Купальне только в особые дни. Так повелось с древних времён.

- А что если мужчина решит прийти в обычный день? – поинтересовалась первая.

- Наши мужчины стараются не гневить Дитту, Айра, - загадочным тоном произнесла Ирса. – Хоть Она миролюбивая богиня , её гнев страшен. Я слышала, от своей бабки, что племена звероголовых когда-то были похожи на нас, но за осквернение храмов Дитты во время одной из древних войн между нашими народами, богиня прокляла весь их народ. А ещё бабка рассказывала о мужчине, у которого выросла большая женская грудь за то, что тот посмел помочиться на одно из священных лунных древ. Бабка моя сказала, что богиня была милостива, подарив ему грудь, а не раковину, - прыснула от смеха.

Другие девушки тоже рассмеялись, кроме обладательницы белоснежной кожи, которая залилась краской от смущения, и третьей, которая пожала плечиками и высокомерно произнесла:

- Детские сказки.

- Сказки или нет, Зойра, я не знаю, как у вас в столице, но мужчины Лайры почитают богов и почитают данные ими законы.

- Зойра, раз уж мы собрались искупаться, помоги мне с прической, – вмешалась девушка с белоснежной кожей, почувствовав назревающую ссору между подругами.

v

-Так, ребятушки мои, слушайте меня внимательно, - тоном добродушного папаши обратился к своим головорезам Главарь. – Сегодня наш покровитель Току послал нам недурственную добычу – шесть девиц и без охраны! Схватим их, продадим на рынке в Ирбаке и пару лет вольготной жизни нам обеспечено.

v

- И действительно ваша кожа белее вод Млечной Купальни, - восторженно произнесла Ирса. – А ведь даже зимой, когда всё вокруг укутывает снег, то и он кажется на фоне воды серым.

- Что, правда, то, правда,- хором сказали Диза, Айра, Руа.

- Многие придворные и знатные дамы стали пользоваться белилами после того, как поэт Орвиний Пламенный в своей поэме «Дворцовые розы» сравнил кожу Пятой Супруги с драгоценностью, созданной богами из жемчужной пыли и лунного света, - сказала Зойра. – И наша Госпожа Цветок унаследовала эту драгоценность.

- Да-да, я слышала о том, что Пятой Супруге удалось покорить сердце Владыки Эола своей красотой, которая затмила саму Вторую Супругу...

- Это пустые сплетни, - перебила её Госпожа Цветок. Нахмурив свои изящные брови, она ледяным тоном продолжила, - В них мою Матушку выставляют, как преуспевшую соперницу. Но всё совсем не так. Отец заметил мою Матушку лишь тогда, когда уважаемая Вторая Супруга отправилась в гости к своим родственникам для поправки здоровья. Моё появление на свет можно сравнить с чудом.

- Ну и запутанная жизнь у вас в столице, - покачав головой, сказала Ирса. – Но всё равно жаль, что боги отпустили слишком мало времени Пятой Супруге.

- Думаю, разговоры о божественной воле слишком мрачная тема для такого прекрасного дня, - сказала Госпожа Цветок. – Какие же вы серьёзные... особенно ты, Зойра, словно ты пожилая матрона, а не семнадцатилетняя девица.

- Как же Вы наблюдательны, Госпожа Цветок! – пытаясь не рассмеяться, воскликнула Руа.

- Вот вы, Госпожа Цветок, сетовали о том, что тётушка Сервика осталась дома, и Зойра решила угодить Вам и пытается её заменить, - шутливым тоном продолжила Айра.

- И заметьте, Госпожа Цветок, она в этом преуспела, смотрю на нашу Зойру, а вижу тётушку Сервику, - с озорной улыбкой добавила Диза.

- Ах, вы, мокрые куропатки! – с наигранным негодование воскликнула Зойра и принялась плескать водой в подруг.

v

- Да уж, покровитель Току к нам нынче очень благосклонен, - не отрывая взгляда от играющих в воде девиц, тихо произнёс Черноголов, самый юный член банды.

– А я о чём говорил, - покручивая свои жесткие усы, ответил Главарь.

Они притаились в засаде и произносили слова так тихо, почти беззвучно, что человек с обычным слухом принял бы их разговор за шёпот между ветерком и листвой.

- Хорошая добыча - одна девка краше другой, а ещё их тряпьё с виду не медяки стоит.

- Когда их схватим?

- Терпение... ещё не все заняли условленные места.

- Скажи, зачем нам нужны такие усилия для их поимки, Главарь? Сцапать их будет так же просто, как неоперившихся цыплят.

- Одна из них местная жительница.

- Откуда знаешь?

- Дряхлая Мать Гейза! – раздражено заворчал Главарь. - Зачем тебе даны уши?! Сколько раз я тебе, дурню, говорил, что ко всему надо прислушиваться?! Чуткий слух, сильные руки и быстрые ноги – верный залог целости твоей шкуры.



Отредактировано: 12.08.2020