Песня рассвета

Font size: - +

Песня рассвета - 22

Песня рассвета - 22

Ренсинк Татьяна

(Мадрид, Алькала и Сибелес, 1855)


***
Словно необъятная пустыня окружала однообразная местность этот город. Красная глина, золотистый песок, унылая, обнажённая земля. Только в стороне, с севера тянулись вершины гор Sierra de Guadarrama  (Сьерра-де-Гуадаррама), покрытые снегом. Эти горы казались самым величественным, самым важным среди сей пустынной степи. 

Властелин неприятного климата - Мадрид, как сказал Алексей своей спутнице, пока их поезд приближался к станции: 

-Ужасный климат приносят эти горы.

-Вы правы, - согласилась та и добавила. - Ветер с гор невероятный. Сразу несёт холод. Испанцы говорят так... El aire de Madrid es tan sutil que mata a'un bombre y no apaga a un candil... Это означает, что ветер Мадрида настолько тонок, нежен, что убивает человека, а свечи не гасит.

-Интересное высказывание! Летом здесь тяжело. Пекло такое, словно в аду. В остальные времена года жара сухая, но внезапный, нежданный холод часто наступает так, что умирают часовые на посту у дворца... Омертвляющее дыхание у этих гор, - соглашался Алексей. - Я потому здесь долго находиться не могу. Грудные болезни здесь ужасны, а врачи местные мало что могут. Любил путешествовать по остальной Испании. И Вы, кстати, прекрасно владеете испанским!

-Учила с детства ещё у цыган, - и тут его собеседница резко замолчала, будто сказала что непозволительное, и тут же заговорила об ином. - Да, эти горы недаром называют палачом. Не умеют здесь справляться с простудой... Тысячи людей ежегодно гибнут здесь от болезней, особенно лёгочных...

-У цыган? - прищурился Алексей, видя как стала волноваться собеседница.

-Да, - выдохнув более расслабленно, улыбнулась она. - Должна признаться, я наполовину цыганка.

-Вот как?! - не ожидал такое узнать Алексей, но его очарование данной девушкой только увеличивалось. - Никогда бы не подумал... 

-Мой отец русский. В своё время полюбил цыганку, мою маму... Поженились в таборе. Родилась я, но матушка умерла практически сразу после родов, - видно было, как тяжело ей рассказывать такое, но Алексея судьба собеседницы всё больше интересовала.

Интересовала так, словно она - родная, словно она — кто-то, кого знал всю жизнь, но давно не видел...

Продолжить беседу пока не удалось. За окном, над высоким гребнем реки Мансенарес, показался королевский дворец. За ним -  купола и мосты, перекинутые через реку. По берегам были видны занятые работой тысячи прачек, а хохот их, крики да песни слышались даже через грохот паровоза. 

Далее поезд въехал в дебаркадер* и остановился. Алексей помогал своей спутнице с багажом. Таможенники их, как и полагалось с каждым пассажиром, досмотрели, проверили чемоданы, узелки, да вскоре были отпущены и уже удалялись в карете. 

Мимо бульваров и садов с фонтанами, по широкой красивой улице мчался их экипаж, минуя площадь Сибелес, где через две улицы и остановился в названном спутницей месте. 

Здесь все вещи были переданы тут же вышедшей из дома с молодым человеком цыганке. Она быстро всё забрала в дом, помахала рукой и скрылась за дверью.

-Она всегда такая? Даже не поздоровалась, не спросила у Вас ничего, - удивился Алексей, вернувшись со своей спутницей в карету. - И у Вас остался всего один узелок.

-Да, мне много вещей не нужно. Я сразу должна вернуться обратно. А Роза... Да, она всегда такая... Скрытная, не общительная, но помощь с вещами ей нужна. Вот моя тётушка и помогает, - кратко рассказала она. - Что ж, вот и пришло время расстаться и нам... Я продолжу свой путь. Спешу покинуть Испанию и вернуться домой. Больно соскучилась. 

-Значит, наше путешествие было столь кратким? - Алексей пока не находил слов, чтобы уговорить спутницу остаться в Мадриде подольше, чтобы провести всё это время вместе.

Она же одарила ласковой улыбкой, будто услышала грустные нотки его души:

-Наше путешествие может чуточку продолжиться. Но Вы не устали?

-Я хочу отвезти вещи в гостиницу и пригласить Вас поужинать вместе, - предложил Алексей.

-Чудесно! А потом я вызову Вас на дуэль, помните? - засмеялась его спутница, и они снова залились дружным смехом...


* - Дебаркадер - элемент транспортной или складской инфраструктуры, предназначенный для непосредственной перегрузки (выгрузки или погрузки) пассажиров и грузов.



Tatjana Rensink

#7912 at Romance
#311 at Historical romance
#4139 at Other
#611 at Adventure

Text includes: море, цыган, любовь

Edited: 07.05.2017

Add to Library


Complain