Пиратская одиссея фрегата Эрида

Пиратская одиссея фрегата Эрида

  1. Отдать швартовы

 

Рассекая темные волны, "Эрида" легко мчит вперед, несмотря на разыгравшуюся непогоду. Ветер треплет черные паруса из стороны в сторону, испытывая их на прочность, а стальные шипы на бортах корабля поблескивают во вспышках молний. И лишь огромный осьминог занявший своё место на носу судна остается неизменным, его большие глаза горят ярким рубином, точно таким же, как у стоящего за штурвалом капитана.

Мускулистый пират в синем сюртуке и треуголке с эмблемой черепа со скрещенными костями, упрямо ведет свой корабль вперед, пока его команда в панике носится по палубе.

— Якорь вам в глотку! — орет на них капитан, уставший от бесполезной возни. — Натяните туже паруса и следите за мачтой!

В туже секунду пираты бросаются по местам выполнять поручения, и расслабляются лишь, когда корабль выходит в тихую гавань.

— Кэп, у нас тут «заяц» нарисовался, — кричит вышедший из трюма пират с повязкой на глазу, волоча за собой сопротивляющегося пацаненка и остановившись толкает того на пол под грозные очи капитана. — Прятался за бочками пороха.

— А давайте съедим его сегодня на обед? — тут же подает голос Галморто, оголяя свой тесак, и смеется в голос, видя дернувшегося в испуге ребенка.

— Прекрати нести околесицу, когда это мы человечиной питались? Заканчивай языком трепать и тащи команде вяленого мяса, да рома прихвати, — говорит зеленокожая дева с короткими рыжими волосами разной длины, и присаживается на корточки перед мальчиком. — Как ты сюда попал?

— Прятался от погони, а проснулся уже здесь, — тихо отвечает он.

— Я Кинеда, дочь Дрофгронага, будешь держаться со мной рядом, и никто тебя не тронет, — твердо заявляет она, и треплет дитя по голове.

— Баба на корабле к беде, а тут еще и человек в команде... — бубнит Борогру, со вздохом, но мысль свою так и не заканчивает.

 — Она вообще-то моя дочь! — бросает капитан, отхлебывая грибной ром из фляги, но окинув взглядом поникшую команду всё же, соглашается тихо. — Хоть эта чертовка и явилась на мой корабль также без приглашения. А затем, оскаливается в клыкастой улыбке, переводя внимание на человека.

— Хочешь дожить до прибытия в порт, будишь драить палубу! — бросает орк, и уходит в сторону капитанского мостика, оставляя после себя тяжелый звук сапог.     

 

  1. Приближается шторм

 

На рассвете, когда большая часть команды еще пребывает в царстве Морфея, юный моряк ловит что-то за бортом, пока корабль, гордо носящий имя богини хаоса дрейфует в тихих волнах.

Говорят, все орки дики и безжалостны, но юноша уже месяц бороздит морские просторы бок обок с зеленокожими пиратами, и по-прежнему жив, здоров и, кажется, даже счастлив. Он занимается наведением порядка на палубе, как и обещал капитан, а еще помогает Борогру на кухне, пусть его и допускают только мыть посуду.

— Эй, Харлок, как сегодняшний улов? — кричит с капитанского мостика Кинеда, держа штурвал, пока Дрофгронаг придается сну в плетеном гамаке в капитанской каюте.

— На ужин точно хватит, — отвечает ей с улыбкой мальчишка, держа в худеньких руках полное ведро маленьких осьминогов.

Предвкушая их вкус, пиратка собирается похвалить Харлока, но не успевает из-за хлынувшего внезапно ливня. Подскальзываясь на мокром полу, она мертвой хваткой цепляется за штурвал, пытаясь выровнить курс корабля, который вдруг начинает раскачивать, как маленькую шлюпку.

В мгновенье небо затягивает густыми черными тучами и волны яростней начинают биться о борт, а вслед их ударам раздается оглушительный раскат грома прямо над головой Кинеды.

— Буди команду, Харлок, начинается шторм! — кричит отчаянно пиратка сквозь поток дождя, пытаясь увидеть хоть что-то, а в следующую минуту штурвал забирают сильные руки капитана.

— Натянуть канаты, и поднять паруса! — перекрикивает грозовые раскаты, капитан. — Выстоим смело, и не сдадимся стихии!

Волны поднимаются выше, и ледяные потоки соленой воды затапливают корму, будто желая проверить стойкость вольных разбойников, которые всё чаще падают на палубе из-за сильной качки.

— Галморто, следи за давлением, мы снижаем скорость!

— Будет сделано, капитан, — кричит орк-механник, и бросается к трюму, по пути держась руками за борт корабля.

Ветер свистит в снастях, океан катит седые волны, и горизонт совсем не виден из-за морских брызг. И как раз в этот момент по роковой случайности безжалостной стихии, Кинеду выбрасывает за борт, при сильном толчке корабля о волны.

Не задумываясь, Харлок тут же обвязывает себя канатом за пояс и бросается к борту, за который с трудом держится пиратка. Несмотря на принадлежность к расе и возраст мальчишка на удивление Кинеды оказывается силен и ловок. Поэтому в кротчайшие минуты они оба вновь оказываются на палубе, пока капитан, прилагая не малую мощь, раскручивает руль в полный оборот, и «Эрида» покорно подчиняется его воли.

 

  1. Звезды окутали нас



Отредактировано: 24.01.2022