Плач серого неба

Font size: - +

Глава 32

ГЛАВА 32,

в которой мы с Хидейком идем в гости

 

Слабым огненным росчерком за толстой пеленой туч солнце робко плелось за каретой вдоль горизонта, и лишь когда мои ноги коснулись брусчатки бульвара Поющих Игл, устало рухнуло за крыши домов и древесные кроны.

Хидейк ждал в саду. Тяжело навалившись на трость, альв недвижно застыл перед разоренным прудом, который до сих пор приводили в порядок расторопные слуги. Глядя на его сгорбленные плечи и немигающие глаза я вдруг представил себе ворона, которого шаловливая детвора поймала на улице и притащила в дом. Слуга, что переминался с ноги на ногу поблизости и бдительно следил, не изволит ли хозяин грохнуться в обморок, подходил для роли птицелова возрастом, и напряженным выражением лица. Вид у Хидейка был самый что ни на есть нахохленный, худые руки цеплялись за набалдашник трости, а фалды фрака уныло обвисли, подобно крыльям прощающейся со свободой птицы. Но стоило мне окликнуть хозяина усадьбы, как иллюзия рассеялась – его лицо ожило, и он, приветливо улыбаясь, направился мне навстречу.

– Эх, мастер Брокк, если бы вы знали, как восхитительно я провел время! Клянусь, ни одна сила, ни одна магия в этом мире никогда больше не заставит меня безвылазно сидеть дома.

– Но ваше здоровье... – подал встревоженный голос маленький слуга.

– К проклятым здоровье! – отмахнулся альв, жизнерадостно ковыляя мимо, – пойдемте, детектив, нас ждут дела.

– Быть может, для начала поделимся узнанным?

– В карете!

– Но как насчет обеда? Я с утра...

– На месте! Поверьте, дражайший мастер Брокк, вы еще возблагодарите Творца за пустой желудок, когда отведаете стряпню супруги мастера Зура.

– Кого? Ах, да... – Я изо всех сил старался поспеть за Хидейком, и это было совсем непросто – альв изо всех сил старался с процентами возместить потерянное время.

– Мы едем к поистине замечательному каору, друг мой, и у меня на этот визит большие надежды.

– Позвольте, – мы уже залезли в карету и я скромно притулился на скамье, глядя, как напротив пыхтит, устраиваясь поудобнее, мой наниматель, – но как же много вам удалось узнать, что вы так...

– Ничего! – ухмыльнулся Хидейк, – ничегошеньки я не узнал у милейшего господина ал-Сиэля. – Хотя вру. Кое-что известно, но само по себе это знание не даст нам ровным счетом ничего. Мой дорогой друг Хамед и впрямь привез в город несколько бочек вина для того бала... о, прошу прощения, я ведь не говорил вам, кого навещал! Но это, в общем-то, и неважно. Главное, что вино и впрямь отправилось в посольство, но кто его повез – Хамеду неизвестно. За отгрузкой он не наблюдал.

– А сколько он продал бочонков – он не говорил?

– Проклятье! – огорчился Хидейк, – ну почему же он такой сноб? Не отгородись он от мира своей глупой надменностью, я непременно бы захватил с собой вас и тогда разговор шел бы куда продуктивнее. Впрочем, признаюсь вам честно, я не жалею о поездке. Давно так не отдыхал. – Альв пожевал губами и спросил, – а причем тут количество бочонков?

– Здание взорвали порохом, – объяснил я, – а первый взрыв случился как раз в подвале, где хранили вино. Полагаю, по пути от дома вашего друга до посольства количество бочонков увеличилось на один. Но наверняка мы этого уже не...

– Узнаем, – оборвал Хидейк, – как я уже и говорил, все, что сказал мне Хамед, несущественно. Потому что сейчас мы с вами едем к одушевленному, который лучше всех осведомлен обо всем, что происходило в посольстве и в тот злосчастный вечер, и во многие другие вечера. А теперь довольно о моих развлечениях. Не томите же, рассказывайте, что удалось вызнать вам. Бьюсь об заклад, вы сработали куда продуктивнее...

...После того, как я, – выбросив, конечно же, из рассказа магполов, – пересказал все, что узнал от усатого вахтера, карета еще два-три сегмента скакала по мостовой, а мы молча думали каждый о своем. Временами по лицу Хидейка скользила довольная улыбка, и я понимал, что мысли его заняты вовсе не делом принца Тродда.

Хозяин открыл дверь сам и, высунувшись наружу одной только лысой головой и мохнатыми бакенбардами, сурово сверкнул на гостей холодными льдинками прозрачных голубых глаз.

– Доброго вам дня, мастер Зур, – приподнял цилиндр альв.

– Да какой там день! Почитай, вечер вовсю гуляет, – ворчливым голосом буркнул полуорк, но тут же внезапно заулыбался, не в силах удержать напускную суровость. И каким бы жутковатым ни казалось с первого взгляда его темное вытянутое лицо, в котором неуловимо проглядывало что-то волчье, эта честная и открытая улыбка мгновенно смела первое впечатление, скомкала и выбросила вон. – Проходите, господа хорошие, уже, почитай, целый оборот вас ждем, жена с угощеньицем расстаралась, рагу на кухне истомилось, поди! – Льдинки весело сверкали и уже совсем не казались холодными. Я в пол уха слушал его размеренное и бесконечное бормотание, с некоторым удивлением глядя на Хидейка.

– Я послал весточку еще днем, – правильно понял меня альв. – Думал, вы вернетесь раньше.

– Да проходите же, – суетился хозяин, уводя нас вглубь дома по узкой прихожей, – вы, господин Хидейк, чай, не впервой у нас, сами знаете, куда что поставить, а вы мастер...

– Брокк.

– Весьма рад, дорогой мой, весьма рад! Разрешите представиться – Листаг Зур, и давайте уже с вами без мастеров, пусть званиями да титулами высокородные давятся. Да, господин ал-Тимиэль? – он задорно хохотнул. – Вы, мастер Брокк, шляпу и плащ сюда давайте, а ботинки вот, на приступочку извольте. О, один момент, позвольте, сперва подам вам домашние туфли.



Максим Михайлов

#56 at Detective / Thriller
#5366 at Fantasy

Text includes: нуар, стимпанк

Edited: 01.10.2015

Add to Library


Complain




Books language: