Пленница заснеженного замка

Размер шрифта: - +

Часть 10

И в следующее мгновение с ужасающим треском и грохотом мы въехали в стоявший на обочине автомобиль. Меня резко отбросило в сторону, в затылок и переносицу будто разом ударило деревянными молоточками, в глазах заблестели яркие огни, а на губы и подбородок потекло что-то липкое, солоноватое…

— Клэр!.. Милая, родная!.. Очнись! — бормотал Фрэнк, и я чувствовала его дыхание на своём лице. — Какой же я осёл!.. Тупица! Не нужно было покидать Замок в такую погоду!..

— Фрэнк!.. — застонала я, отирая кровь с лица, и поморщилась не столько от боли, сколько от его бесполезных стенаний.

— Клара! Любовь моя! — и Фрэнк с удвоенным усердием принялся корить себя в случившемся.

В глазах прояснилось, боль немного утихла. Фрэнк наконец-то догадался протянуть мне платок, ибо мой уже насквозь пропитался кровью.

— Ты в порядке? — спросила я.

— В полном. — Лицо Фрэнка было близко-близко, настолько, что его губы почти касались моих, а в глазах появился странный болезненный блеск. Мне неприятно было об этом думать, но почему-то казалось, что его возбуждает моя кровь.

Открылась передняя дверца, и в автомобиль вместе с Паркером залетело несколько снежинок, крупных, точно медяки позапрошлого века. Мой дедушка коллекционировал старинные монеты…

— Мисс Э… миссис Хеммерсмит! Возьмите. — Пытаясь оттеснить Фрэнка, Паркер протянул мне снежок. — Приложите к переносице. Это должно помочь, — и продолжал: — В последний момент нам удалось избежать прямого столкновения — мы лишь слегка поцарапали машину. Мистер и миссис Рейнолдс в порядке, если не считать лёгкого обморожения. Очень жаль, что вам…

— Ступай! Ты здесь не нужен! — рявкнул Фрэнк и уже более миролюбиво добавил: — Помоги лучше Рейнолдсам.

— Но мисс… — хотел было возразить Паркер, но Фрэнк его перебил:

— О миссис Хеммерсмит я могу позаботиться и сам.

— Мне намного лучше, спасибо, — подала голос я, — только, пожалуй, понадобится новая порция снега — этот растаял. Впрочем, думаю, мне стоит выйти на воздух.

Невзирая на протесты Фрэнка, я всё же выбралась из машины. Но перед тем заметила, как тот поднёс окровавленный платок к носу, а затем, скомкав, сунул в карман.

Снег, густой и крупный, засыпа́л место аварии. Уже и на нашей машине образовалась снежная шапка, и казалось, дальше будет только хуже.

Паркер, оценив повреждения, выразил надежду, что сможет завести хотя бы одну из машин. Фрэнк, не доверяя более Паркеру, решил осмотреть обе машины самостоятельно, и мистер Рейнолдс присоединился к нему. Правда, от мистера Рейнолдса пользы в этом деле было не много, ибо он, кроме попыхивания трубкой и односложных «право» да «вот как» ничем себя не проявил.

Я и сама обратила внимание на то, что повреждения, как и говорил Паркер, были не слишком серьёзными. Автомобиль, в котором ехали мы, слегка задел авто Рейнолдсов или, как сказала бы Фанни, «поцеловал» его. Фрэнк с Паркером, как и миссис Рейнолдс, отделались лишь лёгким испугом, а вот мне повезло чуть меньше. Правда, голова у меня уже нисколечко не болела.

Паркер тем временем помог миссис Рейнолд пересесть в автомобиль, в котором мы приехали. Портье уверял, что в нём было теплее, но, как по мне, двигаться на морозе во сто крат лучше, чем неподвижно сидеть, пусть даже и в автомобиле. Потому я и топталась в снегу неподалёку, разминая озябшие руки и ноги, да наблюдала за тем, как бережно Паркер укутывает своим пальто ноги миссис Рейнолдс.

А где-то за пеленою снега находился Замок. Я ощущала его незримое присутствие даже здесь, в лесу, на заснеженной дороге.

— Надеюсь, вам лучше, мисс? — Паркер остановился от меня на почтительном расстоянии.

— Да, благодарю.

— Я бесконечно виноват перед вами, мисс, в том, что не оправдал возложенных на меня ожиданий.

Я хотела было возразить, мол, в такую скверную погоду возможно всё и вообще большая удача, что мы отделались малыми потерями, но тут совсем недалеко завыл волк, и я вздрогнула в испуге. Тотчас вспомнился недавний сон…

— Не бойтесь, мисс, — Паркер подошёл чуть ближе, — волки здесь очень суровы, но вас не тронут.

— Почему? — я сказала вовсе не то, что собиралась сказать.

— Потому что… у меня есть револьвер, — хрипло ответил портье и, не сказав больше ни слова, отвязал от багажника лопату и принялся откапывать автомобиль, который быстро и верно превращался в сугроб. А я подумала, что и сама не прочь взять в руки лопату — наверняка физический труд согреет меня лучше меховой накидки, ещё и пользу принесёт.

— Клэр!.. Клара, дорогая! — материализовавшийся будто из ниоткуда Фрэнк обнял меня за плечи. — Будь добра, вернись в автомобиль, составь компанию миссис Рейнолдс, здесь очень холодно, да и снег… Чёртов снег! Нужно было послушаться доктора Джекобси и даже носа не высовывать из Замка!..

— Здесь я двигаюсь, мне так теплее, — возразила я и добавила: — Я рада, что ты называешь меня Кларой.

— Я ради тебя, любовь моя, готов на всё, — Фрэнк всегда говорил это так, что у меня не возникало никаких сомнений в его чувствах. И всё же следующие слова заставили меня нахмуриться: — Паркер! Что ты там копаешься? Снег сыплет быстрее, чем ты двигаешься!

Прежде Фрэнк не часто позволял себе пренебрежительно обращаться к прислуге, во всяком случае, в моём присутствии, поэтому неудивительно, что эти частые выпады в сторону Паркера меня коробили — почти так же, как имя Клэр. Но второй сын лорда Госфорда сумел мгновенно реабилитироваться в моих глазах. Он снял цилиндр и, не чураясь чёрной работы, взял вторую лопату и присоединился к Паркеру.



Александра Кравец

Отредактировано: 01.08.2019

Добавить в библиотеку


Пожаловаться