По морям по волнам. Часть 2

Глава 12

 

— Не Мелорн, а сущее наказание! — всю дорогу ворчала Мери, — то ему не так, это ему не так! Читать не хочет, писать не хочет, картинки, и те, рассматривать не хочет! Ну до чего бестолковый!

Потом она повернулась к Полине, застывшей у очередной лавки и, увидев на ней платки, спросила:

— Не замёрзла?

Та весело покачала головой в смешной соломенной шляпе.

— Тепло ведь совсем!

— Ну, мало ли... — Мери мимоходом поправила тунику, грозно посмотрев на торговца.

От взгляда смуглой красавицы-великанши тот только зацокал языком. Мери продолжила: — Красотища! Пойдём скорее! Нам туда, но далеко ещё!

Полина открыла, было, рот — спросить откуда она знает, где Маас, но вспомнила, что подруга рассказывала про вечный брачный союз мелорнов и, увидев новую лавку с цветным жемчугом Южного моря, застыла опять.

— Руку дай, — услышала она краем уха. — Ухмыляющийся толстяк протянул отвернувшейся высокой красотке потную ладонь и, под хохот друзей, поспешил за ней, на ходу просовывая ноги в шлепки. Полина осталась у лавки.

 

***

Когда через час они спустились со скалы, на которой находился портовый рынок, и вышли на холмистую равнину, Мери, наконец, отвлеклась от мыслей и обернулась. Вокруг росли высокие кусты с широкими колючими листьями, похожие на опунцию, и вдалеке виднелась пальмовая рощица. Мелорнская дева шла по дороге между пригородом и морем.

— Ты кто?, — встала она, как вкопанная.

— Я? Я почти твой раб, моя милашка, здесь не плохо! Иди ко мне, — произнёс в ответ толстый маленький человечек.

— Где Полина? — ещё не сообразив всего до конца, повторила великанша.

— Я, я теперь твоя Полииина, — пробормотал он, протягивая руку, и, замирая... Через руку, прямо на глазах, прорастал шевелящийся зелёный росток, с капелькой крови на конце.

Великанша облизнула губы, сказала: «Гадость!», и, приблизив свои глаза к нему вплотную, прошипела: «Где?!».

Толстяк попытался вырваться и, упав в тёплую пыль кричал: «Не знаааю!».

Кусок земли на дороге вмиг стал плодородным. Сорвав лист с ближайшего куста, Мери брезгливо вытерла руку и прошептав: «Гадость!», — почти летя над дорогой, помчалась вперёд! В пыли остались сиротливо лежащие штаны и кожаная безрукавка.

 

***

После получасового бега, который был больше похож на бег иноходца, Мери оказалась в лощине. Вдали виднелись заболоченная дельта небольшой реки, впадающей в море, заросшая жёлтыми листьями тростника, и холм, на котором высилась усадьба, а за ней начинался город.

На берегу этого болотца, в грязи среди ила, копались худые грязные мужчины.

Мери резко остановилась. Синяя туника соскочила, и перед поражёнными людьми предстала живая богиня, с горящим взглядом и волосами, разметавшимися по покатым плечам.

— Кто это? — грозно вопросило изваяние.

— Рабы, ... Госпожа, — заикаясь сказал охранник.

— Пленные, — послышалось из трясины.

— Откуда?

— Из Бритландии...

— Отпустить!

— Но, как же можно, госпожа? Полковник-то… а Вы-то, кто?

Воздух сгустился вокруг охраны, и через пару минут на этом месте остались только сухая поверхность и пустая одежда. Мери облизнула влажные губы, произнесла: «Гаадость», и, повернувшись к остолбеневшим невольникам произнесла:

— На берег! Порт! «Морской Мозгоед».

Когда освобождённые выбрались из вязкой трясины, богиня уже исчезла за поворотом дороги.

Лето в Нью-Дели выдалось на редкость сухое. Уже несколько месяцев не было дождей, и, с восхода до заката, с бледного от жары неба изливались только жгуты солнечных лучей. Нестерпимая жара испекла и иссушила землю, только орошаемые человеком территории светились вокруг огненного города зелёными пятнами.

По усадьбе метались люди. Страшное вросшее в землю существо превращало сад вокруг дома в пустыню. Рядом с домом сидели оборотни и, вывалив из пасти красные языки, жадно облизывались. Губернатор остался в наглухо запертом здании, и желающих его спасать не находилось.

Из окна высунулся Теодор с чашкой в руке.

— Ну, слава Богу, всё! — громко сказал он

— Право, Гризли, дорогой, не ходи ты больше в гости. Никаких сил не хватает, — послышался голос графини.

— А это потому, что он — плохой организатор, — провозгласил появившийся в оконном проеме Ден. — Мы же все готовы были тебе помогать.

Теодор сердито уставился на приятеля.

— Если бы оставшаяся во дворе куча помощников оказалась здесь, чтобы тут сейчас творилось! Между прочим, тут картины. Нееет, остаток лета я хочу провести спокойно. Объясняться с капитаном — выше моих сил!

— Ну, тебя никто больше ничего и не просит. Рамзесище, дуй на «Мозгоед», мы ждём гостей!

— Да? И кого ты ещё пригласил?

— Насколько помню — никого.

— Смотри, если вдруг кто появится, отправляй к Бурому, пусть теперь он разбирается! Мааас! А как бы выйти отсюда?

— Пожалуй, перемена обстановки не повредит, — послышался голос Маргарет. — Морской воздух — лучшее средство от усталости, — как нам выбраться?

— Сейчас, леди, — послышался скрип, и к окну, выходящему на обрыв, подплыл гладкий широкий сук.

Маргарет, тихо выразив своё мнение, перебралась на него и плавно была доставлена на землю. Друзей же ждал аттракцион по названием «Ой, смотри не упади!», впрочем, и они были благополучно переправлены на свободу. Створка окна тихо скрипнула и вросла наглухо в раму.



Отредактировано: 20.01.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять