По следам Потрошителя

Размер шрифта: - +

Глава 3

Ненависть ко всему живому значительно увеличивается, если вы, который день подряд, проснулись через несколько часов после того, как легли спать. Особенно, когда вас разбудил настойчивый стук в дверь, звук которого невозможно игнорировать.

— Инспектор, у нас новый труп! — бодро объявил Стив — молодой констебль, который недавно поступил на службу, когда в дверном проеме появилось недовольное, сонное лицо Хилсвальда.

— Где? — не найдя ничего лучше, спросил Бэн, пропуская констебля в квартиру.

— Хэнбери-стрит 29. Полицейская бригада еще там. — отрапортовал парень, стараясь не слишком явно глазеть по сторонам.

— Подождите меня здесь, я скоро. — коротко бросил Бэн и скрылся в ванной, оставив констебля дожидаться его в комнате.

Уже через пол часа, окончательно проснувшийся и злой на весь мир, Хилсвальд был на месте преступления, где его встретил не менее хмурый Джон Нил.

Как и в случае первого убийства, тело уже успели обступить любопытствующие, закрывая спинами погибшую. Возбужденный ропот мешался с привычным шумом просыпающейся улицы, сплетаясь в привычную грязь суеты и неразберихи.

— Предварительное медицинское заключение и краткий протокол с места происшествия. — вместо приветствия главный констебль протянул Бэнжамину папку с бумагами.

Не тратя времени, Бэн отыскал среди бумаг медицинское заключение и бегло ознакомился с его содержимым:

«Тело лежало на спине слева от крыльца, которое вело из коридора во внутренний двор, ногами к сараю. Голова находилась в шести дюймах от нижней ступеньки. Левая рука касалась груди, колени были согнуты, ноги расставлены. Лицо было повернуто вправо. Распухший язык высовывался изо рта, но не далее губ. За правым плечом лежали тонкие кишки, соединенные с брюшной полостью. За левым плечом в луже крови плавали куски желудка. Тело было холодным, только немного тепла сохранилось в брюшной полости между внутренностями. Матка отсутствует. Конечности уже начинали коченеть. Горло было насквозь рассечено глубокой рваной раной.

Доктор Дж.Багстер Филлипс.»

Живое воображение инспектора услужливо нарисовало ему описанную картину со всеми кровавыми подробностями. Брезгливо поморщившись, Бэн резко перевернул несколько листов, разыскивая протокол с места преступления.

— Ни орудия убийства, ни каких-либо других следов преступника не найдено? — Хилвальд вернул бумаги вопросительно взглянув на констебля.

— Никаких, — сухо отрезал тот.

— Что-то ты сегодня не в духе. — хмыкнул Бэн, скептически разглядывая приятеля. — Не пора ли тебе на пенсию, друг?

— А ты пойди, посмотри на то, что от нее осталось. — поморщившись, хмуро бросил констебль, возвращаясь к бумагам, словно отгораживаясь ими от инспектора.

— Да, пожалуй, стоит. - протянул Бэнжамин, направившись к трупу.

При виде полицейского мундира толпа расступилась, пропуская инспектора к месту происшествия. Впрочем, лучше бы люди остались на месте.

— Вот ублюдок… — Бэн судорожно вдохнул и зажал рот рукой, подавляя рвотный позыв.

Зрелище, открывшееся глазам инспектора, превзошло все его наихудшие ожидания. Убитую, снова выпотрошили с особой жестокостью. Голова женщины была практически полностью отделена от тела. Казалось, убийца хотел отрезать ее, но не смог, или не успел, перебить позвонки.

— И проделано все очень умело. — подойдя ближе и присаживаясь на корточки около трупа, пробормотал Бэн, тыльной стороной ладони прикрывая рот.

С трудом сдерживая рвотный позыв, Хилсвальд скользнул взглядом по телу убитой, от ног к шее и рукам. Поднимать взгляд к лицу почему-то не решался, чувствуя мгновенную вспышку вины и злости.

— У нее на пальце были кольца, где они? — поинтересовался Бэн у подошедшего констебля, указывая на руку убитой. На трех пальцах левой руки отчетливо виднелись следы колец.

— Не знаю, инспектор. Может, сняла и продала? — старательно отводя взгляд от трупа ответил Стивен, который остановился за спиной Хилсвальда.

— Может и так… — задумчиво пробормотал Бэнжамин и выпрямился. — Может и так… - негромко добавил он и обошел труп, стараясь не вступить в лужу крови.

Заметив что-то на мостовой, чуть поодаль от тела, Бэн нахмурился и сделал несколько шагов в сторону. Что-то не давало покоя. Интуиция настойчиво твердила о том, что он что-то упускает, но понять откуда взялось это чувство Бэн не успел.

— Сэр, если вы не против, доктор Филлипс интересуется, может ли он забрать труп для дополнительного обследования? – несколько нерешительно переминаясь с ноги на ногу, окликнул его молодой констебль.

— А, да. Конечно. — запоздало отреагировал Хилсвальд, чье внимание привлекли пятна крови, размером со среднюю монету, которые начинались от головы убитой и тянулись до самого забора.

— Стивен, свидетелей уже опросили? — возвращаясь, поинтересовался инспектор, делая пометки в своем блокноте.

— Наши парни, как раз занимаются этим. — охотно отозвался констебль, наблюдая за тем, как суетятся над трупом подручные доктора.

Как только тело скрыла простыня, парень даже смог немного расслабиться. Убийства – не новая вещь для служителей Скотланд-ярда, но такое зверство было чем-то новым и более жутким, чем обычное преступление.

— Что же, я увидел достаточно. Пойду тоже пройдусь по квартирам. Заканчивайте здесь, отчет потом мне на стол.

Попрощавшись с коллегами Хилсвальд направился к близлежащим домам.

Войдя в дом, Бэн попытался сориентироваться, какие квартиры выходят окнами на ту улицу, где было совершено преступление. Наконец выбрав наиболее симпатичную дверь, он, не долго думая, постучал. Несколько минут за дверью ничего не происходило, а потом на пороге появилась белокурая женщина, лет тридцати. Увидев мужчину в форме, она нахмурилась.



Эн и Ли Ноар

Отредактировано: 17.08.2017

Добавить в библиотеку


Пожаловаться