... по сюжету они поженятся

Глава 16

Надев самое простое платье, какое нашлось в шкафу, я спустилась в сад. Моронд стоял, прислонившись спиной к дереву и скрестив на груди руки. Окинув меня взглядом, король усмехнулся.

— Что ж, я и сам хотел попросить тебя не выряжаться. Но, смотрю, твоя природная скромность избавила меня от нужды давать указания. Прекрасно выглядишь, Кира.

Я состроила гримасу. Не этого эффекта я ждала. Хотела всем своим небрежным видом показать королю, что этот ужин тет-а-тет мне не слишком приятен. А он тут комплименты вздумал делать.

Мор прошёл мимо меня и, отвязав стоявшего у входа в замок коня, вскочил в седло и протянул мне руку. Я растерялась.

— А разве мы не полетим? Я полагала, милорд снова вызовет дракона.

— Хватит его с нас обоих на сегодня, — улыбнулся тот, и глаза его блеснули в полумраке. — Да и недалеко.

— Могу я спросить, куда же Ваше Величество желает отправиться? — я села за спиной Мора и осторожно обхватила его за талию.

— В небольшой деревушке за воротами Кидеры сегодня праздник, — пояснил тот, направив коня по садовой дорожке. — День Возрождения, как его называют местные жители. Это особый для них день. Как и для меня. Я каждый год приезжаю на это торжество.

— «День Возрождения»? — переспросила я. — А что это означает?

— В этот день жители празднуют начало новой жизни. Деревушка сильно пострадала во время… скажем, после войны с Хироном. Я помог восстановить её. Возродить. Ну вот, если коротко.

Да уж, это совсем коротко. И почему-то мне кажется, что не вся правда.

Путь действительно был близкий. Через полчаса мы проехали по мощёной улочке, которая вела вдоль аккуратных деревянных домов и, видимо, была главной улицей деревни, соединявшей её со столицей. Мы спешились на поляне, залитой светом костров и горящих факелов.

Кажется, тут была вся деревня — такого количества народу я и не ожидала. Празднично одетые мужчины, женщины и дети сидели возле разведённых тут и там костров, пировали за расставленными по краям поляны широкими столами, танцевали вокруг игравших в её центре музыкантов, хохотали и галдели. Звучала задорная музыка: скрипки, гитары, барабаны и, кажется, банджо перекликались и сливались, напомнив мне мелодию ирландских народных песен. Кругом царило веселье. В воздухе приятно пахло костром, жаренным мясом и сладкой ватой. Мой желудок тут же призывно заурчал.

Моронд взял меня за руку и повёл за собой через толпу людей к одному из столов. Увидев короля, жители радостно приветствовали его, улыбались, кто-то даже хлопнул Мора по-приятельски по спине, отчего тот, как ни странно, даже повеселел. Король здоровался, улыбался в ответ, пожимал руки мужчинам и кивал женщинам. Я удивлённо наблюдала за ним, расположившись с краю стола, где для нас нашлось свободное место.

— Моронд! Моронд! — человек шесть детей накинулись на короля, теребя его за плащ. — Покажи дракона!

Я невольно вздрогнула. Нет, не станет же он тут, прям посреди поляны…?

— Дракона? — хитро улыбнулся тот и прищурился. — Ну держитесь! Никому не скрыться от огромного грозного дракона Миртора!

Мор расправил свой чёрный плащ, словно драконьи крылья, нахмурился, склонился и, замахав руками, стал наступать на весело щебетавших детей. Те завизжали в притворном страхе и кинулись врассыпную. Моронд рассмеялся и обернулся ко мне.

— Каждый год просят дракона, будто других развлечений нет, — сказал он, усаживаясь напротив меня. — Хорошо хоть огнём не заставляют дышать.

Я невольно усмехнулась. Кажется, детям он нравится. Признаться, это подкупает. Просто мечта любой женщины. Вот ещё бы котёночка ему в руки — и вообще милота невиданная!

Словно отвечая моим мыслям, Мор наклонился, поднял с земли крохотного пушистого котёнка и прогладил его вдоль беленькой спинки. От приторной сладости момента меня, казалось, помутило, и я в недоумении уставилась на короля. Серьёзно?

— Что? — улыбнулся тот, поймав мой взгляд. — Не хочешь подержать?

Я покачала головой. Мор передал животинку одному из стоявших неподалёку ребятишек и посерьезнел.

— Что будешь есть? — спросил он. — Или тебе от удивления кусок в горло не лезет? Вид у тебя потерянный.

— Отчего же, — я попыталась улыбнуться, — с удовольствием поем. Первый раз за день.

— И за это тоже, — вдруг Моронд перешёл на шёпот и опустил глаза.

— Что?

— Прости меня и за это, Кира. Я правда немного переборщил с приказами.

— Ничего страшного, милорд, — ответила я, почувствовав себя неловко от его тихого вкрадчивого голоса. — Я не обидчивая. Да и, помнится, я сама грозилась голодать. А как Вы уже не раз говорили, «мне следует следить за своими словами».

Мор поджал губы и пристально посмотрел на меня.

— Я закажу нам чего-нибудь, — проговорил он, помолчав. — Я сейчас.



Отредактировано: 04.04.2019