В стране Дураков, на пустыре, ближе к полуночи, сидел Буратино и тихо вздыхал:
— Крекс... пекс... фекс... пекс... крекс...
Неподалёку, в кустах, за ним наблюдали двое.
— Ну, и долго он еще будет тут сидеть?! — раздался раздраженный кошачий голос.
— Базилио, ты же сам сказал ему ждать, — ответил женский голосок и передразнил:
— "На дурака не нужен нож, ему с три короба наврешь...". Ты бы ему еще сказал, что надо до следующего полнолуния на пустыре сидеть!
— И почему я тебя терплю столько лет, Алиска?! — буркнул кот.
— Это обсудим позже, — многозначительно промурлыкала лиса, сверкнув зелеными глазами.
— Ш-ш-ш! Не свети! — зашипел Базилио. — Еще, чего доброго, заметит!
— Не заметит, — ответила сообщница и затихла.
— Крекс-пекс-фекс! — твердил безостановочно Буратино.
Правда, язык давно уже начал заплетаться, поэтому вместо исходного заклинания получалось то "фрекс-пекс-рекс", то "фекс-перкс-кекс" и еще с сотню различных вариаций. Деревянный парнишка сперва расстроился, но решил, что сдаваться рано и, если уж первое заклятье не подействовало, то одно из этих наверняка сработает.
В полночь земля задрожала, раздался гром, засверкали молнии и рядом с Буратино, будто из-под земли появились двое — простоватого вида мóлодец и странный зверь, похожий не то на коня, не то на осла.
— Ух ты, елки дремучие! Куда ж это нас занесло-то? — мóлодец почесал белобрысый затылок и огляделся по сторонам.
— А это еще кто? — бурый зверь с ослиными ушами и двумя горбами на спине мотнул головой в сторону застывшего с отвисшей челюстью Буратино и, обращаясь к нему, посоветовал:
— Ты, парень, рот-то закрой, а то тут всякое летает.
В подтверждение своих слов зверюшка покрутила длинным ослиным хвостом с пушистой кисточкой, отгоняя мошкару.
— Бу... Бу... Бу... — прозаикался деревянный мальчуган.
— Ну вот! — презрительно фыркнул зверек, — басурманин! По-заморски лопочет!
— Да вы любого заикаться заставите! — от возмущения у Буратино все заикание как рукой сняло, — Посреди ночи появились из ниоткуда! Я — Буратино, а сами-то вы кто такие и откуда будете?
Незваные гости переглянулись и хором выпалили:
— Мы? Из сказки!
Затем белобрысый шагнул вперед, подтер рукавом нос и представился:
— Я — Иван, но все Иванушкой-дурачком кличут, а это помощник мой — Конёк-Горбунок.
— Конё-ё-ёк? — протянул Буратино.
— Да-да, Конёк я, — гордо загарцевал зверь и подозрительно прищурился:
— А ты чего это посреди поля ночью один делаешь?
Буратино мгновенно опомнился, достал из ямки монеты и, обтерев их об шорты, спрятал за щеку:
— Ваф фду!
— Да-да, рассказывай кому-нибудь другому! — заржал конёк. — Нас он ждет! А пять золотых из ямки зачем вытащил?
— Не фкаву! — Буратино показал зверушке замысловатую фигуру из трех пальцев, после чего выплюнул монеты в ладонь и спрятал в карман.
— Хватит! — прикрикнул Иван на обоих зубоскалов.
— Он первый начал! — в голос выпалили те и указали друг на друга.
— Тихо! — шикнул хозяин конька и обратился к своему подопечному:
— Ты на кой меня сюда притащил?
— Так это, отдохнуть надобно: дух перевести и всё такое, — стушевался конек, — а то до Тридевятого царства, тридесятого государства так просто не добраться. План у меня созрел!
— Давай, выкладывай свой план. — Иван приподнял бровь. — Опять втянуть меня хочешь непонятно во что?
— Что ты, Ванюша! На этот раз всё иначе! Царь издал указ: "Кого из победителей турнира Забава поцелует, тому его величество её в жены и отдаст, да подарит полцарства в придачу"! Хотя, сказывают, что влюблена она в мóлодца, который ей однажды приснился. Извела она царя-батюшку своими капризами: "Не пойду, говорит, замуж за жениха заморского, а пойду за молодца белокурого, во сне увиденного, да и всё тут!". Ты, Иван, не брюнет, вот я и подумал, что Забаве твои кудри приснились. — Конек подмигнул и улыбнулся во все лошадиные зубы.
— Я тоже хочу! — оживился Буратино, слушавший их разговор, и вскочил на ноги.
— Замуж? — удивился Иванушка.
— Ну ты точно, — Буратино выразительно постучал себе по лбу, отчего раздался характерный звук, — Иванушка-дурачок! Не замуж, а поцеловать Забаву и полцарства впридачу.
— Ну, Забаву, понятное дело, целовать охота, — усмехнулся в ответ Иван. — А полцарства-то ты зачем целовать удумал?
Конек снова заржал и забил копытом.
— Да я... я..., — Буратино растерялся от такого поворота событий.
— Садитесь на меня, — вмешался в разговор конек, — доставлю вас, женишки, ко дворцу. Разузнаем, как обстоят дела.
Оба всадника с трудом уместились на спине Горбунка.
— Держитесь крепче! — крикнул Конек, заржал, забил копытами. Затряслась земля, раздался гром, засверкали молнии, и все трое исчезли, будто не было их никогда на пустыре.
Лиса и кот, наблюдавшие сие действо, переглянулись, а после Алиса задумчиво изрекла:
— Где-то я этого дурака уже видела...
— Дураков полно по свету ходит, — кот пожал плечами, — и все на одно лицо!
— А наш-то, дурень деревянный, тьфу! — раздосадовано топнула лапой лиса, — Денежки с собой забрал!
Кот дернул сообщницу за рваный рукав синего платья:
— Слышь, Лиска, там полцарства дают! Может, мы с тобой тоже попробуем? Ну того... этого...
Черные брови лисы удивленно поползли вверх.
— Ну, — в голосе кота слышалось раздражение, — Забаву поцелуем и полцарства заберем?
При мысли о богатстве кошачьи глаза нездорово засверкали.
— Ты чего это удумал, блохастый? — ревниво уперла лапы в боки лисица, — меня на девчонку променять?!
— Тебя променяешь, как же... — буркнул Базилио и с нежностью украдкой взглянул на лису.
— Хотя... — задумчиво протянула лисица и припечатала:
— Базиль! Нам надо попасть во дворец!