Поединок

ГЛАВА 12. ТО, ЧТО ДÓЛЖНО

***

– Господи! По крайне мере, я  был бы избавлен от того, чтобы так сурово наказывать вас, чертов вы гордец!

– Не берите в голову, милорд, думаю, вы сделали то, что дóлжно. Так же, как и я. Что ж… – Джейми тряхнул головой, и его большой рот опять скривился в упрямой усмешке, а глаза прищурились, – позвольте сделать вам комплимент, майор... у вас очень крепкая рука. И, если бы не мое вселенское упрямство, в котором часто любила меня упрекать моя женушка, я бы сейчас и минуты не смог просидеть на этом стуле.

Грей, сам того не желая, на удивление чувствовал себя польщенным так, что даже слегка смутился. 

– Хм-м... да уж... – пробормотал он, чтобы скрыть смущение за сарказмом. – Вчера я узнал много новых для себя слов, хотя, знаете ли, я бы не сказал, что совсем отсталый в этом плане. 

Джейми от души рассмеялся.

– А я вчера вспомнил даже те слова, которые давно позабыл. И придумал пару новых, как мне кажется. Точно не могу сказать. 

– Надеюсь, что вы не считаете меня действительно таковым, какими эпитетами вчера меня награждали? Это было бы... хмм... весьма прискорбно.

– Черт, я вас как-то называл?  Я прошу прощения за свою несдержанность, милорд, – Фрейзер церемонно склонил голову, хотя его глаза снова язвительно посмеивались. – Уверяю вас, на тот момент я не слишком-то соображал, что делаю и что говорю. Но, согласитесь, меня трудно до конца в этом винить.

Он пожал плечами и вдруг опять стал серьезным.  

– Но на самом деле, мне хотелось искренне поблагодарить вас, милорд,  за то, что дали мне возможность отдохнуть в своих покоях – вашу щедрость и доброту сложно переоценить. Глоток свежего воздуха… в этакой… безнадежности. Это действительно было мне необходимо, – Джейми снова поклонился Грею со всей учтивостью. – И еще хотелось сказать, что вам очень повезло с камердинером – такой образец усердия и преданности редко встретишь. 

– Надеюсь, Том должным образом позаботился о вас.

– О да, не сомневайтесь. Самым что ни на есть должным, – Джейми заговорщицки взглянул на Тома, который прислуживал им за обедом, в данный момент подливая ему хереса в бокал, и заметил, как уши паренька зарделись от удовольствия, хотя сам он продолжал выглядеть невозмутимым. – И, кстати, благодарю вас за внимание, которое вы проявили к моей… хмм… филейной части, майор, – лед и мазь были весьма своевременны. Том не даст соврать. 

Грей сузил глаза, почувствовав, что проклятый шотландец опять ерничает, но не дал ему перехватить инициативу.

– О, не стоит благодарности, мистер Фрейзер!.. Но, послушайте, – Грей решительно поднял глаза, и с искренним любопытством взглянул на шотландца, – всё хотел вас спросить, и этот вопрос, право, не дает мне покоя, – его глаза, в свою очередь, сузились, сделав его взгляд решительным и острым. – Скажите, либо вы такой бесчувственный самовлюбленный ублюдок, либо вы слишком хорошего мнения обо мне?

Брови Фрейзера взлетели вверх чрезвычайно высоко, а в его голосе послышались стальные нотки:

– Что вы хотите этим сказать, майор?

– Что я хочу сказать? Хм-м… А разве вы не в курсе, мистер Фрейзер, что, при побеге арестанта, я имею полное право допрашивать его сокамерников и любых других лиц, подозреваемых в соучастии, с пристрастием. Неужели вам, черт возьми, не приходило в голову, как много людей могут пострадать из-за вашей безответственной беготни? Я знаю случаи, когда заключенные стояли долгие часы на холоде под дождем пока беглец не отыщется. Или этих бедолаг безжалостно секли одного за другим, пока кто-нибудь из них не выдаст местонахождение нарушителя. Есть еще, уверяю вас, множество других способов дать понять сообщникам, что они не правы, скрывая подробности побега. – Грей испытывающе взглянул на заледеневшего гостя. – А ваша семья? Они, кажется, все живы и проживают где-то в горной Шотландии? В местечке под названием Лаллиброх... – он с особым удовлетворением заметил, как вздрогнул Фрейзер. – Думаю, мне пришлось бы разыскать их, и методы допроса вашей родни тоже не были бы слишком гуманными… Так вот. Либо вам наплевать на ваших товарищей и вашу семью, либо вы были почему-то уверены, что я так не поступил бы? Хотя откуда вам было знать про меня?..

Взгляд Джейми напрягся так, что вокруг глаз явственно проступили черные круги. Но Грей в данный момент решил все же быть беспощадным.

– Что бы они сказали, если б узнали, что вы, их добрый и справедливый предводитель и защитник, решил подставить своих товарищей и близких в угоду своим прихотям? Что-то не укладывается это в моей голове. Или я не прав? 

В ответ прозвучал тяжелый вздох, будто все тяготы мира лежали на плечах узника, а лицо его внезапно осунулось так, словно он постарел на десять лет. Наконец, до коменданта донеслись слова, настолько глухие, будто каждое из них, исторгаясь, мучительно резало грудь Фрейзера. 

– У меня не было выбора, Джон. Я должен был пойти посмотреть… – повторил он и тяжко сглотнул, – И может быть... Да. Я малодушно надеялся, что ваше положение равно вашему благородству и... вы, Ваша Светлость, не будете слишком свирепствовать, подвергая мукам безвинных людей. Хотя, надо отдать справедливость, я и не знал точно о таких предписаниях, но, конечно, мне приходило в голову что-либо подобное. И… я торопился изо всех сил майор, насколько было возможно. 



Отредактировано: 25.09.2019





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять